Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Аббревиатуры в современном английском языке

Содержание:

ВВЕДЕНИЕ

Данная работа посвящена исследованию аббревиатур современного английского языка в когнитивно–дискурсивном аспекте.

Актуальность данного исследования определяется динамикой развития английского языка. Аббревиация используется в различных сферах жизни, таких как научная, техническая, экономическая, политическая, а так же в социальной сфере, в письме и в устной речи. Продуктивность процесса аббревиации объясняется стремлением к необычности и лексическим инновациям.

Так же, аббревиатуры являются одним из источников пополнения словарного состава языка, что связано с изменениями в современном мире, с расширением культурных связей.

Объектом исследования является аббревиация в современном английском языке.

Предметом исследования является когнитивный и дискурсивный аспект аббревиации в современном английском языке.

Целью работы является описание аббревиатур современного английского языка в когнитивно-дискурсивном аспекте на материале текстов.

Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:

1)На основе теоретических источников определить понятие аббревиации и выделить ее типы, свойства и функции.

2) Исследовать функционирование аббревиатур в текстах.

Для достижения цели и задач исследования в данной работе, нами был использован ряд методов:

–структурно-семантический анализ,

–дискурсивный анализ,

–количественный анализ,

–элементы когнитивного анализа,

–приемы словообразовательного анализа,

– метод сплошной выборки.

Теоретическую базу исследования составили труды известных лингвистов, как И.В.Арнольд, Е.С.Кубрякова, Т.Г. Скребцова, Фердинанд де Соссюр, Н.Д. Арутюновна и др.

Практическую базу исследования составили романы William Somerset Maugham «The moon and sixpence», Sir Arthur Conan Doyle «The five orange pips», Grisham John «The innocent man», диалоги из чатов англоговорящих граждан, английские статьи, взятые с сайтов английских газет.

Теоретическая значимость заключается в том, что в ходе исследования были выявлены и проанализированы характеристики, присущие жанрам дискурса и конкретно Интернет-дискурса, предложено теоретическое обоснование распространению употребления аббревиатур в Интернет-дискурса.

Практическая значимость заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы при чтении курса лингвистики и филологии и применены на практике.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСИКЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ АББРЕВИАТУР

1.1. Понятие аббревиации. Типы и функции аббревиатур

Известно, что словарный состав языка очень восприимчив к изменениям и событиям в жизни народа, который является носителем того или иного языка. Язык не статичен, он непосредственно связан с деятельностью человека в обществе и поэтому постоянно находится в развитии. Стоит отметить, что одним самым ярким явлением в преобразовании лексического состава языка является его обогащение благодаря ранее неизвестным словам. Этот процесс динамично развивается и ускоряется, и осуществляется двумя путями – путем заимствования и путем различных способов словообразования. Одним из продуктивных способов словообразования в современном обществе является аббревиация. Как способ образования, аббревиация описывается как многогранное и сложное явление. Распространение аббревиатур объясняется появлением в реальной действительности сложных денотатов, которые требуют обозначения своих словосочетаний или сложных слов. Функция аббревиатуры в процессе коммуникации состоит в более экономном выражении мысли, и чаще всего аббревиатуры в тексте определяются функцией экономии языковых средств, а также устранении избыточности информации, так как аббревиатура передается меньшим числом знаков, «ёмкость» каждого знака больше чем несущие информацию исходные единицы. Поэтому аббревиатура рассматривается как один из видов оптимизации речевого сообщения. Большинство ученых утверждают, что у всех сокращенных единиц есть одна общая черта: все они без исключения – следствие и результат словообразовательного процесса аббревиации, сокращения, процесса, «направленного на создание более коротких по сравнению с исходными структурами (словосочетаниями или сложениями) синонимичных им конструкций» [БЭС 1998: 9].

Таким образом, нужен термин, соответствующий этой общей черте данной категории слов.

Наиболее общим для обозначения сокращенной лексической единицы является термин аббревиатура, который по своему исходному значению выражает общий признак - сокращенность (итал. Abbreviatura,от лат. Abbrevio, brevis - краткий) [Там же: 9].

Согласно И. В. Арнольд под термином «аббревиатура» понимается такое сокращение (shortening of words, abbreviation), или морфологическое словообразование, при котором «некоторая часть звукового состава исходного слова опускается. Способ этот, хотя и не играет такой ведущей роли, как словосложение или словопроизводство, существует в английском языке издавна (приблизительно с XIII в.) и получил особенную продуктивность в наше время. Многие ученые склонны объяснять его распространенность все убыстряющимся темпом жизни» [Арнольд 2012: 187].

Существуют такие типы аббревиатур как сложносокращенные слова, образованные путем сложения начальных частей или слогов слов а так же буквенные аббревиатуры, которые являются более удобными для письменного общения. Сокращения могут быть разделены на три типа: аферезис (усечение начала слова), синкопа (усечение середины слова) и апокопа (усечение конца слова).

Так же возможно сочетание двух типов: синкопы и апокопы, аферезиса и синкопы, такие сокращения называют «сложносокращенными». Существует так же инициальный тип сокращений, это сокращения, состоящие из начальных букв, они делятся на две группы, которые произносятся либо как сочетание алфавитных названий, либо как как обычные слова, написанные такими же буквами. Существует еще один тип, это графические сокращения, они могут быть не только инициальными. Рассмотрим принцип классификации сокращений, на который обратила внимание А.П. Шаповалова и опишем следующие типы аббревиатур:

I. Инициальные аббревиатуры (представляют самую многочисленную группу). Формально их можно разделить на:

а) буквенные:

DEM – Digital elevation models, KAB – Keep America Beautiful, ESPRIT – European Strategic Program for Research and development in Information Technologies, PILOT – Precision Intercostal Loran Translocator system;

б) с цифрами (инициально-цифровые аббревиатуры), которые часто являются обозначениями различных марок машин и механизмов: 3G – 3 generation, ND2 – Nord 262, HS728 – Hawker S 728.

Любое сокращение с цифровым компонентом в соответствующем контексте может быть употреблено без этого компонента. Наиболее распространенные инициально-цифровые сокращения в некоторых случаях утрачивают цифровой компонент.

II. Усечения, среди которых выделяют:

1)Однокомпонентные сокращения, которые, как правило, представляют собой усечения слов до одного слога: doc – doctor, sweat – sweater, pro – professional, expo – exposition.

Усечению может подвергаться:

а) начало слова (аферезис): cola–coca-cola; bus–autobus;

б) конец слова (апокопа): doc – doctor; gym – gymnastique; croco – crocodile;

в) начало и конец слова (синкопа): zanth – chrysanthemum

2)Слоговые аббревиатуры. Слоговые сокращения образуются путем сложения фрагментов слов, представленных в развернутом наименовании. «Слоговые» – название условное, поскольку «аббревиатурные» слоги могут представлять отдельные части основы слова, которые не обязательно представляют слог в собственном смысле [Алексеев 1979: 202]. Например, Imint – imagery intelligence.

III.Смешанный тип: сокращения, в которых сочетаются несколько способов образования сокращения: инициальная аббревиатура – со сложносокращенным словом; инициальная аббревиатура – с графическим сокращением; высекаемое слово – с графическим сокращением и т. д.: AZT–azidothymidine; BCFT – Beechcraft. Аббревиация, прежде всего, связана с основной – коммуникативной – функцией языка и обеспечивает потребности общения не только за счет экономии усилий, но и за счет конденсирования информации в коммуникативных целях, повышения информационной ценности отдельных элементов языкового материала. Это означает, что аббревиация обеспечивает передачу максимального количества информации (смыслового содержания) при минимальном использовании материальной оболочки языка (звуковой оболочки и графической формы), что обеспечивает усиление эффективности коммуникативной функции.

В своих исследованиях лингвисты изучают различные типы аббревиатур. С точки зрения когнитивного и дискурсивного аспектов интерес могут представлять такие типы аббревиатур как инициальный, буквенный, слоговый и сложно-слоговый, взятые в качестве материала исследования в работе Е. А. Дюжиковой, анализирующей именно данные аспекты и их функции.

Опишем указанные типы аббревиатур. Слоговые аббревиатуры главным образом служат маркером языкового стиля, и иногда этот тип знаков используется для обозначения новых реалий, учебных дисциплин, выступает в качестве знака-копии (заместителя).

Слоговые сокращения выполняют когнитивную функцию, поскольку они сообщают нам определенное знание о замещаемом объекте, показывают, какие именно когнитивные структуры знаний стоят за ними и как они соотносятся.

Помимо полнозначного языкового знака за сокращениями стоят определенные смыслы, согласно которым можно объединить их в референтные классы (группа людей, объединенных по профессиональному и социальному признаку; обозначения различных приборов, механизмов; обозначение помещений, печатных изданий, документов). Следует отметить, что в большинстве случаев слоговые аббревиатуры зафиксированы в тексте и являются закрепленными в языке единицами, не требующими дополнительного разъяснения. В отличие от функций слоговых аббревиатур, которые в основном маркируют разговорный стиль речи, сложно-слоговые аббревиатуры выполняют номинативную функцию, «служащую для называния и вычленения фрагментов действительности и формирования соответствующих понятий о них в форме слов, фразеологизмов и предложений».

В новых словах, созданных с помощью процесса аббревиации, обычно наблюдается временная коннотация новизны. Такая роль присуща сложно-слоговым аббревиатурам, которые выступают в роли называния различных изобретений. В силу своей яркости и неожиданности слова-накладки также выполняют номинативную функцию.

Таким образом, сложно-слоговые аббревиатуры выполняют следующие функции: номинативную, когнитивную, иногда маркируют сниженный стиль речи. Одной из основных функций для них является репрезентативная функция, «относящаяся как к процессу представления (репрезентации) мира в голове человека, так и к единице подобного представления, стоящей вместо чего-то в реальном или вымышленном мире и поэтому замещающей это что-то в мыслительных процессах».

В работе Е.А. Дюжиковой анализ когнитивной функции сложно-слоговых аббревиатур показал, что все эти языковые знаки соотносятся с референтами, представленными двумя категориями. Первая категория включает наименования различных групп людей, вторая – общественные и профессиональные организации. В отличие от слоговых и сложно-слоговых аббревиатур, у которых выше отмечались такие функции, как номинативная, функция стилевого маркера, у инициальных аббревиатур наиважнейшей становится функция условного знака-заместителя, знака-копии длинных по протяженности наименований, т.е. функция выступать в качестве коротких, ярких и удобных наименований. Они могут служить маркерами социального статуса человека, его профессии и т. д., и могут выполнять функцию маркера определенного языкового стиля. В связи с этим сила аббревиатуры (как приоритет перед словосочетанием) заключается в краткости, экономии языковых средств, Следует подчеркнуть, что первое введение аббревиатуры в дискурс осуществляется часто с параллельным указанием ее полного источника.

Это, действительно, позволяет утверждать, что сокращения выполняют заместительную функцию, однако такой повтор преследует и другие цели – показать осведомленность говорящего в той или иной области (в случае использования «терминологических» для неприсущих данному жанру текста редуцированных знаков), т. е. подчеркнуть его опыт, знания, социальный и профессиональный статус.

Буквенным аббревиатурам принадлежит приоритет в выполнении одной из важнейших функций: обозначения названий ученых степеней, высоких должностей, титулов, наград. Исследование аббревиатур с точки зрения изучения их когнитивно-дискурсивного аспекта позволяет, как показала работа Е. А. Дюжиковой, сделать акцент на двух основных функциях языка: номинативной и когнитивной, отметив постоянное взаимодействие и согласование их друг с другом.

Можно также выделить и второстепенные функции аббревиатур: функция стилевого маркера, функция маркера социального статуса человека, функция экономии языковых средств человека, эстетическую функцию (давать красивые, звучные имена новым предметам, изобретениям, часто в виде распространенных женских или мужских имен), экспрессивную функцию и функцию обозначения названий, титулов, наград, высоких должностей.

Вывод по Главе I

Ознакомившись с работами лингвистов, рассматривающих аспекты в которых используются аббревиатуры, мы пришли к выводу, что с точки зрения когнитивной лингвистики и дискурсивного подхода, мы полагаем, что эти подходы не слишком противоречат друг другу, так как они сходятся в конечном итоге в своей основной цели: познание сути языкового сознания и понимание основополагающих принципов связи языка и когниции.

Стоит отметить, что одним самым ярким явлением в преобразовании лексического состава языка является его обогащение благодаря ранее неизвестным словам. Этот процесс динамично развивается и ускоряется и осуществляется двумя путями – путем заимствования и путем различных способов словообразования. Одним из продуктивных способов словообразования в современном обществе является аббревиация. Далее нами будет проанализирован когнитивно-дискурсивный аспект аббревиатур в разных типах текста.

ГЛАВА II. КОГНИТИВНЫЙ И ДИСКУРСИВНЫЙ АСПЕКТЫ АББРЕВИАТУР В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2.1.Анализ когнитивно-дискурсивных аспектов аббревиатур в разных типах текста

Целью этой главы является проанализировать когнитивно-дискурсивный аспекты аббревиатур в художественных, эпистолярных и публицистических текстах. Для осуществления целей и задач исследования, нами были проанализированы отобранные методом сплошной выборки из текстов, объем которых составил 60 страниц (18740 единиц), аббревиатуры общим списком в 271 единиц.

Нами была выдвинута гипотеза, что наибольшее количество аббревиатур содержатся в современных эпистолярных текстах, а именно – в чатах, а наименьшее количество аббревиатур содержится в художественных текстах. В когнитивно-дискурсивном аспекте мы исследуем функции, которые выполняют аббревиатуры в дискурсе разных текстов. Анализируя данные тексты мы придерживались классификаций функций и типов аббревиатур которые освещались в работах: Е. А. Дюжиковой «Функции аббревиатур в сфере когнитивно–дискурсивной парадигмы», И. В. Арнольд «Лексикология современного английского языка» и И. В. Ганнохи «История развития аббревиации как способа словообразования в русском и английском языках». Таким образом, мы выявили специфику и функционирование аббревиатур современного английского языка в художественном, эпистолярном и публицистическом текстах.

Прежде чем анализировать типы и функции аббревиатур следует рассмотреть сам художественный дискурс. Художественный тип текста используется при создании художественной литературы. С его помощью автор влияет на воображения и чувства читателя. Художественному типу текста присуще богатство лексики, эмоциональность и образность. Так же художественный тип текста может включать в себя и другие типы текстов. На первый план в художественном тексте выходят эмоциональность и экспрессивность выражения. Большинство слов, которые в научной речи выступают как четко определенные абстрактные термины, в газетно–публицистической речи – как социально-обобщенные определения, в художественной речи несут конкретно-чувственные представления. Таким образом, публицистические, научные, художественные типы текстов являются дополнением друг друга. Художественный тип текста зачастую несет в себе эстетическую функцию, в этом состоит его главное отличие от эпистолярного и публицистического типов текста. Эмоциональность художественного типа текста значительно отличается от эмоциональности эпистолярного и публицистического типов текста. Художественный тип текста подразумевает предварительный отбор языковых средств. Художественный тип текста реализуется в форме поэзии, прозы и драмы, которые разделяются на соответствующие жанры (например: роман, новелла, повесть и другие прозаические жанры; трагедия, комедия, драма и другие драматургические жанры; стихотворение, басня, поэма, романс и другие поэтические жанры).

В художественном типе текста все подчинено цели создания образа при восприятии текста читателями. Для этой цели служит не только использование писателем самых необходимых и точных слов, благодаря чему для художественного типа текста характерен самый высокий индекс разнообразия лексики, не только широкое использование выразительных возможностей языка (олицетворение, переносное значение слов, обновление метафор, фразеологизмы, сравнения и т. д.), но и особый подбор любых образно-значимых элементов языка, таких как грамматические формы, синтаксические построения, фонемы и буквы. Данные выразительные возможности языка создают особый образ и впечатления у читателя. Художественный тип текста находит применение и в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функцию, слово выполняет номинативно-изобразительную функцию. Лексический состав в художественном стиле речи имеет некоторые особенности. В число слов, составляющих основу и создающих образность этого типа текста, входят выразительные средства, выполняющие в контексте свое значение. В художественном типе текста очень широко используется речевая многозначность слова, раскрывающая в нем смыслы и смысловые оттенки. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к формированию своего уникального и неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному и образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и различные лексические средства, которые выступают в качестве изобразительных средств, в том числе и анализируемые нами аббревиатуры. Как было сказано выше, согласно нашей гипотезе наименьшее количество аббревиатур содержатся в художественных текстах. Количественный подсчет в нашем исследовании подтвердил данную гипотезу.

В проанализированных нами отрывках из художественных произведений общий объем слов составил 11716 единицы, а количество аббревиатур – 60 слов.

Таким образом, аббревиатуры составили 0,6% от всего объема текста. Проанализируем употребление аббревиатур в данном тексте с точки зрения когнитивно-дискурсивного аспекта аббревиатур.

В когнитивно-дискурсивном аспекте мы исследуем функции, выполняемыми данными единицами в художественном типе текста. Таким образом, мы выявим специфику и функционирование в сферах употребления, одной из которых является художественный текст. Аббревиатурам здесь присущи такие функции, как номинативная функция и когнитивная функция, функция стилевого маркера, функция маркера социального статуса человека, функция экономии языковых средств человека, эстетическая функция (функция акронимов), экспрессивная функция (помогает создавать иронический или юмористический эффект в художественных произведениях) и функция обозначения названий, титулов, наград, высоких должностей. Нами были проанализированы отрывки из трех художественных текстов: William Somerset Maugham «The moon and sixpence» [18], Sir Arthur Conan Doyle «The five orange pips» [19], Grisham John «The innocent man» [20]. В первом отрыве – в тексте Уильяма Сомерсета Моэма «Луна и грош» (William Somerset Maugham «The moon and sixpence»), который состоит из 951 слова, количество аббревиатур составило 1% (10 слов от общего объема текста). Во втором отрывке – в тексте Артура Конана Дойля «Пять зёрныше апельсина» (Sir Arthur Conan Doyle «The five orange pips») – из 2349 слов количество аббревиатур составило 0,12% (3 слова от общего объема текста). В третьем отрывке – в тексте Джона Гришема «Невиновный» (Grisham John «The innocent man»), содержащего 8415 слов, количество аббревиатур составило 0,55% (47 слов от общего объема текста).

Анализ вышеперечисленных художественных текстов показал, что основными функциями аббревиатур является функция экономии языковых средств и когнитивная функция. Количественный подсчет показывает следующее процентное соотношения количества аббревиатур выполняющих данные функции – 71,7% и 65% соответственно.

Рассмотрим следующий пример: Strickland shut the door behind her, and, moving to the other end of the table, took his place between the K.C. and the Government official. Аббревиатура K.C. (King`s Councel) выполняет когнитивную функцию, так как за ней стоит целый блок знаний. В тексте дается пояснение перед употреблением аббревиатуры Рассмотрим еще один пример: They studied the police files and reports from the OSBI experts., Ron Ward's memo to the director of the SCU admitted that the unit was officially off limits for death row inmates. Данные аббревиатуры выполняют функцию экономии языковых средств, так как представляют краткое и яркое сокращение.

Рассмотрим следующий пример: They included the FBI's top bitemark consultant and the expert who testified against Ted Bundy., Mark Barrett successfully excluded the state's bite–mark experts, then destroyed the credibility of the DNA man called by the state. Данные аббревиатуры выполняют номинативную функцию (35%), функция используется при вторичном наименовании предмета.

Рассмотрим следующий пример: Any OSP inmate except those on Death Row are eligible for Special Care Unit Services., He criticized the OSBI experts for their mishandling of the samples in the Fritz and Williamson investigation. Данные аббревиатуры выполняют функция стилевого маркера (26,7%), так как они используются чаще всего в рамках определенного дискурса.

Рассмотрим следующий пример: There was a K.C. and his wife, a Government official and his wife, Mrs. Strickland's sister and her husband, Colonel MacAndrew, and the wife of a Member of Parliament., His arrest came nearly 5 years after the crime-after Mr. Williamson's alibi witness was dead-and was based almost entirely on the "confession," related as a dream, of a seriously mentally ill man, Ron Williamson. Данные аббревиатуры выполняют функцию социального статуса человека: (21,7%), отражая его статус.

Рассмотрим следующий пример: Dr. Foster changed his medications and monitored their intake, The K.C. remarked on the excellence of the wine, and Strickland told us where he got it. Аббревиатуры выполняют функцию обозначения названий, титулов, наград, высоких должностей (1,8%). Данный анализ показал, что аббревиатуры в художественном тексте встречаются редко, и в основном выполняют когнитивную функцию, которая формирует особое понимание интересующего нас термина, который является многозначным и имеет содержание и так же аббревиатуры выполняют функцию экономии языковых средств. Данная функция выступает в качестве удобных, кратких и запоминающихся названий. Подобные названия могу встретиться несколько раз, тем самым они экономят пространство и помогают читателю запомнить данные слова.

Публицистический функциональный тип текста используется для воздействия, чаще всего на широкую публику с помощью средств массовой информации. Публицистический текст чаще всего встречается в таких жанрах как интервью, газетных и журнальных статьях, очерк и репортаж. Его отличие в повышенной эмоциональности и употреблению особой лексики присущей общественно-политической сфере. Данный тип текста считается целостным и в нём прослеживается стилевое единство. Одной из важных особенностей публицистического текста является сочетание в его рамках двух функций языка ¾ функции сообщения (информативной) и функции воздействия (воздействующей, или экспрессивной). Автор передает факты, выражая своё отношение к ним, этой чертой и обусловлена яркая эмоционально-экспрессивная окраска публицистического текста, которая не характерна для художественных и эпистолярных текстов, рассмотренных нами. Автор выполняет основную цель сообщаемой информации, он возбуждает определенное отношение к ней, при этом он использует экспрессию. Среди лексических средств публицистического текста, наряду с нейтральными, можно выделить и лексемы, которые имеют специфическую стилистическую окраску в данном дискурсе. Лексика в публицистическом тексте содержит социально–оценочный характер. Характерной чертой публицистически окрашенных слов считается их эмоционально-оценочный и экспрессивный характер. Своего рода экспрессивным лексическим средством в публицистическом тексте является употребление в нем аббревиатур. Стоит заметить, что процесс проникновения подобных слов в печать с каждым годом становится все интенсивнее. Этому есть объяснения экстралингвистического плана: неуклонное расширение международных контактов. Современная лингвистика уделяет особенное внимание изучению языка СМИ, и, прежде всего, языка прессы, который обладает жанровым разнообразием, яркостью, динамичностью, предстает своеобразной питательной средой для различного рода новообразований, как, например, появления огромного числа сокращений. Согласно наблюдениям, новообразования широко представлены в языке прессы. Это объясняется тем, что пресса, является одним из разносторонних видов массовой коммуникации, который быстро отражает события каждого нового дня.

Одна из основных целей газеты состоит в том, чтобы как можно быстрее, в компактной и в то же время доступной и выразительной форме донести до читателя новую информацию, умелым использованием языковых, графических и изобразительных средств создавая «запланированную» реакцию на нее.

Публицистика играет особую роль – она стремится насытить как интеллектуальные, так и эстетические потребности. По мнению А. К. Панфилова публицистический стиль относится к числу книжных стилей, но занимает среди них особое положение, поскольку «его языковые средства рассчитаны не только на сообщение, информацию, но вместе с тем и на эмоциональное воздействие» [Панфилов 1974: 42]. Поэтому употребление аббревиатур в современной прессе связано не только с краткостью изложения информации, но и с экспрессивностью материала. Использование аббревиатуры на страницах современных газет и журналов, показывает стремление с одной стороны, передать большой объем информации в рамках одной публикации, а с другой – применить аббревиатуру в качестве экспрессивного средства, средства художественной выразительности и языковой игры.

Таким образом, газетный текст как одно из проявлений функционирования публицистического стиля является благоприятным фактором для возникновения различного рода сокращенных единиц, которые обеспечивают стандартизованность текста, информативность и экспрессивность емко изложенного материала.

В данных публицистических текстах, объем которых составил 6538 слов, количество аббревиатур исчисляется 133 словами, то есть аббревиатуры составляют в среднем 2% от всего объема текста. Проанализируем употребление аббревиатур в данном тексте с точки зрения когнитивно-дискурсивного аспекта аббревиатур. В когнитивно-дискурсивном аспекте мы исследуем функции, выполняемыми данными единицами в публицистическом типе текста.

Таким образом, мы выявим специфику и функционирование в сферах употребления, одной из которых является публицистический текст. Нами были проанализированы 14 публицистических текстов, на базе публицистических статей взятых с известных информационных источников Fox News, CNN: «Trump, desperate for a win, bets on health care», «FBI Director James Comey meets with Congress 'Gang of Eight'», «The Poorest Countries in the World», «Congressional Committee Members Publicly Release Discussion Bill on Lab Test Regulation», «Enhanced CRISPR/CAS9 Engineering in Human Pluripotent Stem Cells», « Layoffs are coming to The Guardian US following a snafu over an abandoned move to a new office building.», « Use strong passwords and don't go to sketchy websites, and you'll protect yourself online, right?», «Gorsuch bats down maternity controversy raised by ex-Obama administration staffer», «Republicans prepare to go nuclear with Gorsuch vote as Dems seek new delay», «Young Chilean inmates use 3D technology to make prostheses», «Researchers are testing an “envelope” combining active and passive technologies, fitted over the existing façade, to make buildings more efficient», «IBM plans to build the first commercially available universal quantum computer», «Israel police arrest suspect in threats on US Jewish targets», «Pentagon chief presented counterISIS plan to White House».

1 статья: общее количество слов –913, количество аббревиатур составляет 1% (10 слов от общего объема текста);

2 статья: общее количество слов –503 слова, количество аббревиатур в ней составило 1,9% (10 слов от общего объема текста);

3 статья: общее количество слов –145 слов, количество аббревиатур в ней составило 2.8% (4 слова от общего объема текста);

4 статья: общее количество слов –720 слов, количество аббревиатур в ней составило 3.9% (28 слов от общего объема текста);

5 статья: общее количество слов –228 слов, количество аббревиатур в ней составило 3% (7слов от общего объема текста);

6 статья: общее количество слов –442 слова, количество аббревиатур в ней составило 2,7% (12 слов от общего объема текста);

7 статья: общее количество слов –419 слов, количество аббревиатур в ней составило 1.2% (5 слов от общего объема текста);

8 статья: общее количество слов –318 слов, количество аббревиатур в ней составило 0,3% (1 слово от общего объема текста);

9 статья: общее количество слов –589 слов, количество аббревиатур в ней составило 1.1% (6 слов от общего объема текста);

10 статья: общее количество слов –192 слова, количество аббревиатур в ней составило 2% (4 слова от общего объема текста);

11 статья: общее количество слов –629 слов, количество аббревиатур в ней составило 0,9% (6 слов от общего объема текста);

12 статья: общее количество слов –529 слов, количество аббревиатур в ней составило 3,4% (18 слов от общего объема текста);

13 статья: общее количество слов –129 слов, количество аббревиатур в ней составило 3,2% (4 слова от общего объема текста);

14 статья: общее количество слов –782 слова, количество аббревиатур в ней составило 2,3% (18 слов от общего объема текста).

Тематика англоязычных статей вариативна и освещает практически все значимые темы. Аббревиатуры выполняют важную функцию экономии языковых средств.

Рассмотрим следующий пример: Lawmakers have amped up their investigations into Russia's interference in the US elections and communications with the campaign of President Donald Trump.; A report led by the Building Performance Institute Europe (BPIE) shows that more than 40% of the European stock was built before 1960s, “where there were only few or no requirements for energy efficiency and only a fraction has undergone major energy retrofits., данные аббревиатуры выполняют когнитивную функцию (56%), так как название страны заложено в знании человека а другая аббревиатура сначала была указана в тексте в развернутом виде.

Рассмотрим следующий пример: The House is expected to hold a cliffhanger vote on a repeal bill Thursday as acrimony among GOP lawmakers threatens to snatch defeat from the jaws of victory on an objective that has motivated conservative voters for years., In an email to staffers on Wednesday, Guardian Media Group CEO David Pemsel and editor-in-chief Kath Viner said that the British newspaper's American arm will suffer "some job losses.", функцию экономии языковых средств выполняет 57% аббревиатур, так как они встречаются довольно часто и для экономии места на письме эти слова преобразовывают в сокращения.

Рассмотрим следующий пример: Almost half of people surveyed either didn't know or were unsure whether disabling GPS prevents all tracking. Your phone's built-in location service is just one way data can be collected., As Pew Research notes, your phone also connects to cell towers and Wi-Fi networks, and connection to these technologies allows tracking too», номинативную функцию выполняет 43% аббревиатур, так как используется вторичная номинация известных предметов или явлений.

Рассмотрим следующий пример: Dr. Ihry and colleagues found that double strand breaks induced…», функцию названий, высоких титулов, должностей и наград выполняет 2% аббревиатур, данная функция используется для наименования должностей, чтобы создать запоминающиеся сокращения.

Данный анализ показал, что аббревиатуры в публицистических текстах встречаются чаще, чем в художественных текстах и выполняют когнитивную функцию, которая формирует особое понимание в дискурсе статьи. Функция экономии языковых средств встречается часто в дискурсе данных статей в виде кратких и ярких определений. А так же номинативная функция, функция стилевого маркера, так как она определяет сферу использования аббревиатур.

Выводы по Главе II

Целью этой главы было проанализировать когнитивно-дискурсивный аспекты аббревиатур в текстах разных жанров. Для осуществления целей и задач исследования, нами были проанализированы отобранные методом сплошной выборки из текстов, объем которых составил 60 страниц (18740 единиц), аббревиатуры общим списком в 271 единиц.

Выдвинутая нами гипотеза, что наибольшее количество аббревиатур содержатся в современных текстах, а именно – в чатах, а наименьшее количество аббревиатур содержится в художественных текстах, данная гипотеза подтвердилась.

В когнитивно-дискурсивном аспекте мы исследовали функции, которые выполняют аббревиатуры в дискурсе разных текстов.

Таким образом, мы выявили специфику и функционирование аббревиатур современного английского языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Выбрав в качестве предмета исследования явление аббревиации в когнитивном и дискурсивном аспектах современного английского языка, мы исходим из того, что, с одной стороны, аббревиация очень широко распространена в современном английском языке, а, с другой стороны, ее функционирование в художественных, публицистических и эпистолярных текстах было недостаточно изучено.

В качестве методологии исследования был выбран когнитивно-дискурсивный аспект аббревиатур в английском языке, и результаты анализа показали, что за аббревиатурами стоят не только знаменательные наименования, отдельные слова и сложные вербальные единицы, но и разные надежные структуры знаний, такие как функции аббревиатур, которые раскрываются в типах различных дискурсах.

Исходным теоретическим основанием для определения аббревиации в нашей работе явилось понимание ее, вслед за Е.С. Кубряковой, Е.А. Дюжиковой, И.В. Арнольд и др., как процесса создания единиц вторичной номинации со статусом слова.

В данном исследовании было принято традиционное деление аббревиатур на следующие типы:

  • слоговой (апокопа, аферезис, синкопа, стяжение);
  • сложнослоговой (собственно сложнослоговые, сращения, накладки, вставки, частично сокращенные сложные слова);
  • инициальный (буквенный, акронимы, инициально-слоговой, инициально-словный [инициал/инициалы + слово]).

Поскольку эта классификация, на наш взгляд, является наиболее успешной для выполнения целей нашего исследования, так как она обладает логичной структурой, это позволило нам предпринять более подробный анализ внутри выделенных типов.

Материалом исследования послужили тексты объемом 60 страниц и общий список из 271 аббревиатуры.

Нами была выдвинута гипотеза что наибольшее количество аббревиатур содержатся в современных текстах, в чатах, а наименьшее количество аббревиатур содержится в художественных текстах.

Анализ материала исследования показал, что наиболее многочисленными являются функция экономии языковых средств и когнитивная функция. Реже встречаются номинативная функция, функция названий, титулов и высоких должностей, функция социального статуса человека и функция стилевого маркера, а также экспрессивная функция. Необходимо отметить, что поставленные нами цели и задачи были достигнуты, однако следует заметить, что настоящее исследование не исчерпывает всего содержания рассматриваемой проблемы. Так как в работе были освещены только некоторые аспекты исследования аббревиатур в когнитивном и дискурсивном аспектах, и дальнейшая работа необходима и может быть произведена на основе более обширного блока материала в этом направлении исследования.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Арутюнова, Н. Д. Теория метафоры [Текст] / Н.Д. Арутюнова. – М.: Прогресс, 1990. – 512 с.
  2. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка [Текст]: учеб. пособие / И.В. Арнольд. – М.: Наука, 2012. – 376 с.
  3. Ганноха, И.В. История развития аббревиации как способа словообразования в английском и русском языках [Текст] / И.В. Ганноха // Science Time. – №4(16). – Северодвинск.: Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. Ломоносова,2015. С. 154– 159.
  4. Дюжикова, Е.А. Функции аббревиатур в свете когнитивно-дискурсивной парадигмы (на материале английского языка) [Текст] / Е.А. Дюжикова // Вестник МГОУ №3. –Одинцово.: Вестник МГОУ, 2013. С.1–10.
  5. Джонсон-Лэрд Ф. Новое в зарубежной лингвистике [Текст] / Ф. ДжонсонЛэрд. –М.: Прогресс, 1988. –318 c.
  6. Сегаль, М.М. Аббревиация и аббревиатуры в современном английском языке [Текст]: автореф. дис. канд. филол. Наук / М.М. Сегаль. – Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1965. –24 с.
  7. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики [Текст] / Ф.дэ Соссюр. –Екатеринбург.: Урал. ун-та, 1999. – 432 с.
  8. Карасик, В. И. Языковой круг: Личность, концепты, дискурс [Текст] / В.И. Карасик. – Волгоград.: Перемена, 2004. – 245 с.
  9. Geeraerts, D. Cognitive grammar and the history of lexical semantics [Текст] / D. Geeraerts. – Philadelphia.: John Benjamins Publishing Company, 1985. –485 p.
  10. Grisham John. The Innocent Man [Текст] / J. Grisham. – London.: Arrow Books, 2007. – 501 p.
  11. Miller, G., Johnson-Laird, P. Language and Perception [Текст] / G. Miller. – Cambridge.:, MA: Harvard University Press, 1976. –760 p.
  12. Maugham, William Somerset «The moon and sixpence» [Электронный ресурс] / William Somerset Maugham // Режим доступа: http://royallib.com/read/Maugham_Somerset/The_Moon_and_Sixpence.html
  13. Sir Arthur Conan Doyle «The five orange pips» [Электронный ресурс] / Sir Arthur Conan Doyle // Режим доступа: http://www.rulit.me/books/the-fiveorange-pips-read-248617-1.html
  14. CNN [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://edition.cnn.com/2017/0 3/23/politics/republicans-trump-health-care/index.html
  15. CNN [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://edition.cnn.com/special s/politics/us-security
  16. Foxnews [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.foxnews.com /politics/2017/03/21/gorsuch-bats-down-maternity-controversy-raised-by-exobama-administration-staffer.html
  17. Foxnews [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.foxnews.com /politics/2017/03/22/republicans-prepare-to-go-nuclear-with-gorsuch-vote-asdems-seek-new-delay.html
  18. Cambridge.org [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://dictionary.ca mbridge.org
  19. Oxford dictionaries [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.oxf orddictionaries.com
  20. Macmillan dictionary [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www. macmillandictionary.com