Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Источники пополнения лексики английского языка на современном этапе, источники пополнения лексики

Содержание:

Введение

Актуальность темы исследования заключается, прежде всего, в том, что она касается языка непосредственно на современном этапе его развития. То есть, мы имеем возможность своими глазами наблюдать за его становлением и преображением. Ведь едва ли не каждый день мы замечаем неологизмы в английском языке, а особенно в молодёжной и разговорной лексике, так как становится очень модным использовать иностранные слова в своей речи. И это касается не только английского, но и других языков тоже. Поэтому актуальность этой темы неоспорима.

Цель работы — определить источники пополнения лексики английского языка; проанализировать их влияние на становление языка с течением времени, заканчивая современной языковой средой; выяснить причины данного явления, почему вообще существует потребность в обогащении лексики английского языка, и какой источник является наиболее распространённым в данном случае.

Для реализации этой цели были поставлены следующие задачи:

• рассмотреть многообразие английского языка на современном этапе

• вычленить необходимую область языковой структуры английского языка для упрощения его исследования

• разобраться, из каких пластов состоит лексика

• проанализировать и систематизировать источники пополнения лексики

• определить, в чём заключается, позитивное и негативное влияние пополнения лексики английского языка разными источниками

• выяснить, в чём заключается необходимость этого процесса

• опираясь на литературные источники, проследить трансформацию некоторых слов из неологизмов в архаизмы

Объектом исследования является английский язык.

Предмет исследования представляет собой не только саму лексику английского языка, но и разнообразие источников её появления.

Гипотезу исследования можно сформулировать следующим образом:

• какое воздействие оказывает пополнение лексики разными источниками на развитие и структуру английского языка на этапе современности;
• возможно ли выделить негативное и положительное влияние обогащения словарного запаса на формирование современного языка, а также определить преимущества и недостатки этого процесса;
• под влиянием каких процессов и факторов происходит ежедневное обновление лексики языка и каковы причины данного явления

Методологическая основа моей работы заключается в анализе всей найденной мною информации по теме исследования и синтез обнаруженных фактов; классификации источников пополнения лексики и их составляющих; проведении аналогий с другими языками, а также английским языком в разные этапы его развития; конкретизация предмета исследования, переход к общему субъекту и формирование соответственных выводов посредством метода индукции.

Глава 1. Английский язык

Язык представляет собой наиболее важное средство коммуникации между живыми существами. Он является сложной знаковой системой, имеющей огромное многообразие своей структуры и составляющих, которые зависят от определённого ареала употребления. Всего на Земле насчитывается около 7 000 языков, но, в связи с индустриальным развитием мира, каждые две недели 1из них переходит из разряда живых в группу мёртвых языков, которые более не используются для общения, хотя и могут сохраняться в качестве письменных источников. Так ежегодно вымирают от 30 до 50 языков, а чуть больше 400 являются на данный момент ушедшими из употребления. Причиной этому, соответственно статьи Юлии Пузановой, являются: «… во-первых, неравномерное распределение языков по числу носителей (на 80% населения планеты приходится 80 языков, а на 3500 языков — лишь 0,2% жителей), языки малых народов вымирают. Во-вторых — глобализация и миграция. Переезжая на новое место и меняя уклад жизни, переселенцы лишь на какое-то время сохраняют родной язык. Во втором или третьем поколении он теряется».

Но уж кому не грозит вымирание в ближайшее время, так это английскому языку, ведь он является самым распространённым языком в мире и занимает первое место на протяжении многих лет. Однако, согласно данным Ethnologue SIL 2017 года, (www.ethnologue.com) английским языком владеют 1,122 миллиона человек, что лишь на 16 миллионов опережает китайский. Притом для 350 миллионов английский является родным языком, в то время как для остальных — это второй язык. Что касается китайского языка, то его носителями являются около 930 миллионов человек, и лишь 120 миллионов изучают этот язык в качестве иностранного. Исходя из этой статистики, можно предположить, что в недалёком будущем китайский выйдет на первое место среди самых распространённых языков в мире.

Но если сфокусировать своё внимание на английском языке, то мы можем заметить, что исторически сложилось так, что употребление английской речи стало нормой в международных отношениях, зарубежных встречах, политике и других жизненных ситуациях. Несмотря на то, что всего лишь пару столетий назад международным языком считался французский, английский стал вытеснять его по многим причинам: сюда можно отнести не только то, что Англия за всю свою историю существования захватывала множество земель и создавала колонии, но также то, что на международной политической и экономической арене появилась ещё одна мощная держава — США . Помимо этого важным фактором для распространения языка стал его культурный пласт — кинематограф и литература.

Это и поспособствовало тому, что английский язык стало учить всё большее количество людей. В 2018 году был представлен рейтинг от EF EPI (https://www.ef.ru/__/~/media/centralefcom/epi/downloads/full-reports/v8/ef-epi-2018-russian.pdf), опираясь на который, мы видим, что из 1,3 миллиона человек, которые прошли тест, самый высокий уровень знания английского языка отмечен в Швеции — индекс владения 70,72. Что составляет огромную разницу по сравнению с результатами в России — индекс 52,96 и 42 место в рейтинге. К тому же очень любопытно то, что женщины владеют английским языком лучше мужчин. Это обусловлено тем, что женщины более мотивированы в изучении иностранных языков и применяют большее разнообразие техник для запоминания новых слов.

В отчёте EF EPI 2018 года было выявлено, что чаще всего английский язык используют в сфере СМИ, банковском деле, в области сельского хозяйства, информационных технологиях, консалтинге и туризме. Так как ежедневно появляется невообразимое количество новых изобретений, создаются новые процессы обмена информацией в определённых областях культуры и коммуникации, возникают новые предметы и явления, которые постепенно всё больше и больше входят в нашу жизнь, то появляется необходимость в том, чтобы дать всему новому определённое название, термин, чтобы соориентироваться и конкретизировать тот или иной объект.

Именно поэтому в язык с каждым днём «приходит» огромное количество неологизмов, многие слова переходят в разряд архаизмов и постепенно отмирают, пока их вовсе не перестают использовать. Это и есть тот естественный языковой процесс, который я хотела бы подробно рассмотреть в своей работе. Для этого я решила по частям разобрать выбранную мной тему, систематизировать обнаруженное и дать обоснованный вывод полученным результатам.

Проанализировав статьи и литературные источники, я обнаружила, что источники пополнения лексики делятся на две массивных составляющие:
Словообразование (количественное, качественное и ?некачественное?)
• Заимствования

Которые, в свою очередь, подразделяются на множество более мелких подуровней. В практической части моей работы я собираюсь проанализировать каждый из них.

Глава 2. Источники пополнения лексики

  1. Словообразование

Словообразование подразумевает под собой количественное и качественное пополнение лексики, чьи составляющие можно отнести к продуктивному, малопродуктивному и непродуктивному способу.

  1. Количественное пополнение

Количественное пополнение лексики является внутренним способом, так как расширение словарного состава используется за счёт его внутреннего потенциала.

• Конверсия — это безаффиксальный способ словообразования, в результате действия которого образуется категориально отличное слово, совпадающее в некоторых формах с исходным словом. Слово, которое образовалось в результате конверсии, обладает иным значением и выступает в новой синтаксической функции.

В качестве примера можно привести образование глаголов от существительных и прилагательных или других частей речи — “The story was filmed” (по этой истории был снят фильм). Или образование существительных от глаголов и других частей речи — “I have no say in the matter” (я не могу участвовать в решении этого вопроса).

Получается так, что объём значений производящего слова больше производного. А так как изменение значений слова в результате конверсии происходит по индивидуальным семантическим схемам , а не по легко предопределяемым закономерностям, то её отнести к морфолого-синтактико-семантическому способу словообразования.

Несмотря на распространённость конверсии во многих языках, именно английскому она присуща больше всего: «Конверсия стала одной из типологических особенностей английского языка, начиная с XIII в. Она возникла в результате распада флективной системы в начале среднеанглийского периода. До этого различавшиеся по своей структуре многочисленные пары близких по значению существительных и глаголов уподобились друг другу по форме. Именно фонетическое совпадение целого ряда существительных и глаголов одного и того же корня, совершившееся в результате утраты инфинитивного суффикса глаголами и именных суффиксов существительными, и послужило в качестве словообразовательной модели для развития конверсии». (16 стр. кабановой)

Помимо этого, распространёнными причинами конверсии является то, что части речи различаются либо по словообразовательным аффиксам, либо не различаются вообще. А также то, что английский язык утратил свою глагольную флексию общекатегориального значения (например, в русском языке — ать, а в немецком — en). Из-за чего понять принадлежность слова к определённой части речи возможно только в контексте: love (любовь) или to love (любить); work (работа) или to work (работать).

Основные конверсионные модели

Noun — Verb
laugh (смех) — laugh (смеяться)
touch (касание) — touch (касаться)
doubt (сомнение) — doubt (сомневаться)
walk (прогулка) — walk (прогуливаться)
research (исследование) — research (исследовать)
whisper (шёпот) — whisper (шептать)
roar (рык) — roar (рычать)
film (фильм) — film (снимать фильм)
grin (усмешка) — grin (усмехаться)
joy (радость) — joy (радоваться)

От существительных предметного значения образуются глаголы со значением «использовать этот предмет»:
hammer (молот) — hammer (ударять молотом, вбивать, прибивать)
spear (копьё) — spear (пронзать, протыкать)
knife (нож) — knife (резать ножом, рассекать, пронзать)

Если существительное обозначает определённое лицо, то глагол — соответствующие ему действия:
mother (мать) — mother (заботиться, воспитывать, усыновлять)
cook (повар) — cook (готовить, стряпать, жариться, вариться (о еде))
boss (начальник, хозяин) — boss (распоряжаться, раздавать указания)
pilot (пилот, лётчик) — pilot (вести, управлять, пилотировать, выбрать курс)

Если существительно означает животное, то глагол будет иметь либо признаки этого животного, либо действие охоты на него:
dog (собака) — dog (выслеживать, преследовать, затравливать, охранять)
bird (птица) — bird (заниматься ловлей птиц, освистывать)
horse (лощадь) — horse (запрягать лошадей, садиться на лошадь, нести на спине или плечах)
rabbit (кролик) — rabbit (охотиться на кроликов, удирать, «делать ноги»)

Существительные, обозначающие место или пространство, в качестве глагола могут иметь значение «положить что-то в это место»:
table (стол) — table (класть что-либо на стол, приглашать к столу)
pillow (подушка) — pillow (служить подушкой, класть голову на что-то)

Также после конверсионного процесса глаголы могут обрести значения «изъять, убрать, удалить»:
skin (кожа) — skin (сдирать кожу, свежевать, очищать от кожуры)
stone (камень, зерно, косточка) — stone (удалить косточки из плодов)
bone (кость) — bone (освобождать мясо от костей)

Производный глагол может развивать другие значения, расширяя функции слова:
water (вода, водоём) — water (поливать, орошать, смачивать, мочить, снабжать влагой, набирать воду, делать запасы воды, поить, водить на водопой, слезиться, истекать слюной)
fire (огонь, пожар, жар, воодушевление) — fire (стрелять, вести огонь, зажигать, воспламеняться, обжигать керамику, сушить чай, топить печь, прижигать раны, алеть, снимать кадр, воодушевлять, засыпать вопросами кого-то)

Adjective — Verb
Прилагательное образует глагол со значением «быть, стать, сделать таким как…»:
dumb (немой) — dumb (заставить замолчать)
busy (занятой) — busy (занять работой, заниматься)
clean (чистый, опрятный) — clean (чистить, убираться, протирать)
clear (ясный, светлый, чёткий) — clear (прояснять, осветлять, объяснять)
right (правильный, справедливый) — right (восстанавливать справедливость, защищать свои права, выпрямляться)
quiet (тишина) — quiet (усмирять, успокаивать)
white (белый) — white (оставлять пробелы, белеть, отбеливать)
muddy (грязный, тусклый, запачканный) — muddy (загрязнять, делаться мутным, забрызгивать)
mad (сумасшедший) — mad (сводить с ума, впадать в безумие)

Verb — Noun
Самым распространённым является тот случай, когда существительное обозначает то действие, которое описывает глагол. Частично копирует модель Noun — Verb:
run (бежать) — run (бег)
care (заботиться) — care (забота)

В иных случаях, существительное обозначает лицо или предмет, выполняющее действие глагола, а также само место или даже результат действия:
switch (выключать) — switch (выключатель)
dump (сваливать) — dump (свалка)
catch (ловить) — catch (улов)

В отдельную группу можно выделить существительные, образованные от фразовых глаголов:
break out (сбегать, вырываться) — breakout (побег) — outbreak (вспышка, бунт)
break down (сломить, разбить) — breakdown (поломка, распад)

• Аффиксация — это способ образования новых слов, путём присоединения аффиксов к корню, основе слова, а также внутрь основы или корня.
Наиболее распространёнными являются префиксация и суффиксация.

Префиксация — это присоединение приставок к корням и основам слова.
Нейтральные префиксы:
1. re- + Verb — повтор действия — redo (делать снова), reread (перечитывать), remake (переделывать), reset (устанавливать повторно)
2. en-, em- + Verb — придавать качество — empower (давать власть, возможность), embrace (обниматься/обнимать), encircle (окружать, делать круг), enable (позволять, делать возможным)
3. over- +Verb — избыточная степень качества или выполнения действия — overcook (пережарить, переварить), overpay (переплачивать), overestimate (переоценивать)
4. under- + Verb — недостаточная степень качества или выполнения действия — underdo (недожарить, недоварить), underpay (недоплачивать), underestimate (недооценивать)
5. up- + Verb, Noun — uproot (искоренять), upbear (поддерживать), upthrow (бросок вверх), uprise (восход, подъём)

Отрицательные префиксы:
1. un- + любая часть речи — unusual (необычный), unacceptable (неприемлемый)
2. im- + любая часть речи — impossible (невозможный), impolite (невежливый)
3. in- + любая часть речи — incorrect (неправильный), inaccurate (неточный)
4. il- + любая часть речи — illegitimate (незаконный), illogical (нелогичный)
5. ir- + любая часть речи — irregular (неправильный), irresponsible (безотвественный)
6. mis- + любая часть речи — misunderstand (недопонимание), misusage (неправильное употребление)
7. dis- + любая часть речи — disapproved (неодобряемый), disadvantageous (невыгодный)
8. non- + любая часть речи — nonessential (несущественный), nonprofessional (непрофессиональный)

Суффиксация — это присоединение суффиксов в корням и основам слова.

Наиболее употребительные суффиксы глаголов:
1. Noun + -ize — (делаться таким) — summarize (суммироваться), socialize (социализироваться)
2. Noun + -en — (делаться таким) — harden (твердеть), toughen (делаться жёстким)
3. Noun + -ify, -fy — (превращать в…) — electrify (электрифицировать), gasify (газифицировать)
4. Noun + -ate — (подвергать воздействию, превращать в…) — vaccinate (вакцинироваться), granulate (гранулировать), communicate (сообщаться)
5. Noun + -er — whisper (шёпот)
6. Noun + -ish — establish (устанавливать)

Наиболее употребительные суффиксы существительных:
1. Verb + -er, -or — worker (рабочий), employer (работодатель)
2. Verb + -ing — watering (поливка, ирригация), feeding (питание, кормёжка)
3. Adjective + -ness — wildeness (дикая местность)
4. Adjective + -ty, -ity — activity (деятельность)
5. Noun, Verb + -age — moorage (место причаливания)
6. Verb + -ment — establishment (учреждение, организация)
7. Verb + -ance, -ence — coincidence (совпадение), resistance (сопротивление)
8. Verb + -ancy, -ency — expectancy (ожидание), agency (агенство)
9. Adjective, Noun + -dom — wisdom (мудрость), freedom (свобода)
10. Verb + -ion, -tion, -sion, -ssion — opinion (мнение), option (опция), expression (выражение), motion (движение)
11. Noun + -ure — measure (измерение), posture (поза)
12. Noun + -hood — childhood (детство)
13. Noun + -ship — township (посёлок)
14. Noun + -th — length (длина)
15. Noun + -an, -ian — guardian (стражник), russian (русский)
16. Noun + -ism — futurism (футуризм), puritanism (пуританизм)
17. Noun + -ist — futurist (футурист), puritanist (пуританист), artist (художник)

Наиболее употребительные суффиксы наречий и числительных:
1. Adjective +-ly — entirely (всецело), dangerously (опасно), carefully (осторожно)
2. -ward(s) — afterwards (впоследствии), backwards (назад, в обратном направлении), forward (вперёд, в будущем)
3. –wise, -ways — clockwise (по часовой стрелке), crosswise (крестообразно), otherwise (иначе, другим способом), always (всегда)
4. -s — besides (кроме того), needs (по необходимости, обязательно)
5. -long — headlong (опрометчиво, сломя голову), sidelong (в сторону, набок)
6. -teen — thirteen (тринадцать), fifteen (пятнадцать)
7. -ty — thirty (тридцать), fifty (пятьдесят)
8. -th — fourth (четвёртый), fifth (пятый)

Другие суффиксы:
1. –al — spiritual (духовный)
2. –ic — prosaic (прозаичный)
3. –ical — political (политичный)
4. –ous — famous (популярный)
5. –ful — resourceful (изобретательный)
6. –able, -ible — capable (способный, одарённый), expressible (выразительный)
7. –ant, -ent — latent (латентный), giant (гигантский)
8. –ive — alive (живой)
9. –ly — lonely (одинокй)
10. –y — angry (злой)
11. –ite — favourite (любимый)
12. –ate — affectionate (ласковый, заботливый)
13. ­–ed — annoyed (раздражённый)
14. –less — doubtless (лишённый сомнений)
15. –ish — foolish (глупый)
16. –ese — Japanese (японский)
17. –ian, -an — American (американский), Russian (русский)
18. –like — God-like (богоподобный)
19. –ern — northwestern (северно-западный)

• Дезаффиксация (или обратная деривация) — из учебного пособия «Лексикология английского языка» Харитончика З.А., — «… представляет собой процесс образования глаголов путем усечения суффикса от коррелятивных имен существительных типа burgle 'заниматься кражами со взломом' от burglar 'взломщик, вор, грабитель', televise 'показывать по телевидению' от television 'телевидение' и др.».

Другие примеры:
beggar — to beg
legislator — to legislate
burglar — to burgle
diplomat — diploma

• Словосложение — способ образования новых слов с помощью соединения двух и более основ. Полученные в результате этого процесса прилагательные называются составными — Compound Adjectives.


Модели словосложения

Noun + Verb + er = Noun
Существительное, указывающее на профессию — writer-illustrator (писатель-иллюстратор).
А также на человека, имеющего определённые склонности — wheeler-dealer (пройдоха, махинатор), kind-hearted (добродушный человек).
Существительное может обозначать предмет, предназначенный для выполнения того, на что указывает основа слова — toothbrush (зубная щётка).
Или определённое занятие — rock-crusher (работа в каменоломнях).
Или результат того, на что указывает производящая основа — hair-raiser (история, от которой волосы встают дыбом).

Adjective + Noun + er =Noun
Существительное, которое указывает на человека, обладающего определёнными характеристиками или занимающегося определённым занятием:
attorney-general (генеральный прокурор)
onlooker (зритель, наблюдатель)
ticket-inspector (контролёр)

Noun + Noun + er = Noun
Либо человек, на характер деятельности которого указывает производящая основа, либо предмет или явление, которое имеет те качества, которые заложены в основе слова:
sunflower — sun (солнце) и flower (цветок) — подсолнух
breakwater — break (разбивать) и water (вода) — волнорез

Adjective + Verb + ing = Adjective
Действие или процесс, на который указывает основа слова:
free-wheeling (независимый)
double-dealing (неискренний)
far-reaching (далеко простирающийся)
slow-moving (медленно двигающийся)

Noun + Verb + ing = Noun
hard-working (трудолюбивый)
easy-going (лёгкий в общении)
good-looking (хорошо выглядящий)
time-consuming (процесс, требующий много времени)

Adjective + Noun + ed = Adjective
В результате этой модели словосложения (и других моделей с окончанием –ed) образуются прилагательные с теми качествами, на которые указывает основа:
good-natured (добродушный)
full-sized (полнометражный)
high-heeled (на высоких каблуках)
two-faced (двуликий)

Adjective + Verb + ed = Adjective
badly-behaved (плохо воспитанный)
well-educated (хорошо образованный)
well-equipped (хорошо оснащённый)
smooth-tongued (льстивый)



Noun + Verb + ed = Adjective
world-known (всемирно известный)
robot-run (управляемый роботами)
record-breaking (бьющий рекорд)
thought-provoking (наводящий на размышления)

Noun + Noun + ed = Adjective
pig-headed (упрямый)
freckle-faced (с веснушками на лице)
self-centered (эгоцентричный)
bullet-proofed (пуленепробиваемый)

• Компрессия — формирование новых слов на базе словосочетаний или предложений в результате снижения уровня компонентов исходного словосочетания или предложения.

Согласно научной статье кандидата филологических наук Куулара Е.М.[ https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-popolneniya-slovarnogo-sostava-sovremennogo-angliyskogo-yazyka], в качестве причин компрессии можно привести следующее:

1. Синтаксическое смещение (предложения или словосочетания) — это нарушение норм связи слов в предложении или словосочетании, что приводит к потере компонентами словосочетания синтаксической самостоятельности.

a heart-to-heart talk (душевный разговор)
a cat and dog life (живут, как кошка с собакой / вечные ссоры)
stay-at-home (домосед)
a runaway (беглец, побег)
a showdown (решающий поединок)
eye-to-eye, face-to-face (с глазу на глаз)

2. Нарушение уровневой однопорядковости — это присоединение к словосочетанию или предложению единицы низшего уровня (морфемы или аффикса).

brown-haired (каштановый цвет волос)
do it yourself (сделай это сам) — do it yourselfer (тот, кто всё всегда делает сам)
pick-me-up (тонизирующее средство)

Помимо этого, в результате компрессии может измениться компонентный состав исходного словосочетания:
vacuum cleaning (процесс вакуумной уборки) / vacuum cleaner (вакуумный уборщик) — vacuumclean (вакуумная уборка)
holiday making (процесс отпуска) / holiday maker (тот, кто организовывает отпуск) — holidaymake (непосредственно сам отпуск)

«Компрессивы — характерная особенность современного английского языка. Их функционирование ограничено. Большинство из них является индивидуальными авторскими образованиями и используется для придания речи новизны и образности», — именно к такому выводу пришла Просвирнина Л.Г. в своей статье «Современные процессы словообразования в английском экономическом дискурсе» [https://cyberleninka.ru/article/v/sovremennye-protsessy-slovoobrazovaniya-v-angliyskom-ekonomicheskom-diskurse]. Стоит отметить, что на данный момент в английском языке более 1 000 единиц состоят из трёх основ. Например, easy-to-use (лёгкий в использовании). Это давно стало популярной тенденцией и одним из маркетинговых ходов рекламных кампаний, так как такие слова невольно привлекают внимание.

• Основосложение — это образование новых слов, посредством сложения основ слова или самого слова с другой основой. Основосложение бывает одинаковым и разным, а также полным и усечённым. При сложении полных основ образуются полноосновные сложные слова, а в результате сложения усечённых слов получаются сложные аббревиатуры или сложносокращённые слова (аббревиация).

Чаще всего в процессе основосложения образуются прилагательные:
ice-cold (холодный, как лёд)
world-famous (всемирно известный)
light-green (светло-зелёный)
dark-blue (тёмно-сиинй)
seven-page letter (письмо в 7 листов)
socio-economic (социально-экономический)

Чтобы отличить словосочетания со сложными прилагательными от предложений со сказуемым, необходимо обратить внимание на местоположение артикля в предложении:
The airplane evacuated people — Люди, эвакуированные самолётом
The airplane evacuated the people — Самолёт эвакуировал людей


• Аббревиация (сложносокращённые слова) образовывается путём усечения или сокращения основы. В результате получаются аббревиатуры, которые могут быть как простыми, так и сложными. Также этот процесс называют сокращением.

Простые аббревиатуры формируются в результате усечения начального или конечного слога основы слова:
introduction — intro (вступление)
demonstration — demo (демонстрация)
advertisement — add (реклама)

Исходя из материала пособия по «Лексикологии английского языка» Арбековой Т.И. [], «аббревиатуры, являющиеся вторичным наименованием предмета и существующие в языке наравне с полной формой, являются стилистически окрашенными словами и носят неофициальный разговорно-фамильярный характер»:
doctor — doc
sister — sis
brother — bro
second — sec
difference — dif
professor — prof
you — u

Нередко бывает, что исходная форма слова перестаёт применяться вовсе и тогда аббревиатура становится полноправным словом:
telephone — phone
airplane — plane

Что касается сложных аббревиатур, то они состоят из начальных букв или слогов слов. Такие аббревиации называют также инициальными аббревиатурами или акронимами:
very important person — V.I.P
British Broadcasting Corporation — BBC
limited — ltd
Criminal Investigation Apartment — CID
post scriptum (lat.) — P.S.
as soon as possible — ASAP
tomorrow — 2moro
today — 2day
forever — 4ever
by the way — btw
in my hones opinion — imho
also known as — aka
et cetera — etc.

Некоторые аббревиатуры не употребляются в их исходном формате, такие как V.I.P или BBC, так как их очень часто используют в устной речи, а произносить все исходные слова долго и неудобно.

Обособление значения — это выделение одного из значений слова в самостоятельную единицу. Это происходит исключительно при исчезновении семантической связи между исходным значением и его производным.

В соответствии с информацией на сайте преподавательницы ангглийского языка Гилевой Е.В., «существительное ‘pound’ фунт стерлингов возникло в результате обособления частного значения мера веса (значение обособилось после того, как вместо серебра, фунт которого был денежной единицей, в качестве денег начали использовать золото, отличающееся от него по весу)» [http://elenagelvit.ru/word-building].

Малопродуктивные способы словообразования

• Звукоподражание состоит в имитации звуков, произведенных животными, птицами, насекомыми, человеком, неживыми объектами.
В качестве примеров слов, образованных способом звукоподражания в английском языке можно привести следующие: bang – бац, хлоп; boon – гул; fizz – шипеть; giggle –хихикать; hiss – шипеть; mumble – бормотать; quack – квакать; twitter – щебетать, чирикать.

• Редупликация или повтор — это способ словообразования, который заключается в повторении корня или основы.
В качестве примеров слов, образованных способом повторения звукового состава слова можно привести следующие: talkie-talkie – болтун; goody-goody –смирный; tip-top – отличный, высшего качества; ha-ha – о смехе


Непродуктивные способы словообразования

Чередование ударения
Чередование ударения бывает лексическим и грамматическим.

Грамматическое чередование помогает отличить, в каком количестве представлено существительное, распознать его род или время:
tooth (зуб) — teeth (зубы)
mouse (мышь) — mice (мыши)
woman (женщина) — women (женщины)
begin — began — begun
give — gave — given
take — took — taken

Лексическое чередование является средством для образования новых слов.
Его можно рассмотреть как:
1. чередование гласных: food (еда) – feed (кормить), blood (кровь) – bleed (истекать кровью)
2. чередование согласных: prove (доказывать) – proof (доказательство), close [z] (закрывать) — close [s] (закрытый), believe (верить) — belief (вера) , advice (совет) — advise (советовать)
3. смешанное чередование:  breath [e] (дыхание) – breathe [i] (дышать)

• Изменение ударения
Это необходимо для того, чтобы отличить двусложные глаголы от существительных или прилагательных.
У глаголов ударение падает на второй слог, тогда как у существительных и прилагательных на первый:
‘object (объект) — ob’ject (возражать)
‘progress (прогресс) — prog’ress (прогрессировать)
‘record (запись) — re’cord (записывать)
‘present (нынешний) — pre’sent (представлять)
‘frequent (частый) — fre’quent (часто посещать)

• Телескопия (словослияние, гибридизация) — это слияние двух и более усечённых слов. Отличается от словосложения тем, что при телескопии слово состоит хотя бы из одной усечённой основы, в то время как при словосложении обе основы сохраняются полноценны и не подвергаются усечению.

В качестве примеров можно привести следующее:
diamond (бриллиант) + air (воздух) — diamondair (фальшивый бриллиант)
apartment (квартира) + mate (товарищ) — apartmate (сосед по квартире)
American (американский) + English (английский) — Ameringlish (американский английский)

Можно выделить такие модели телескопии:
1. Слияние двух усечённых основ: drama (драма) + comedy (комедия) — dramedy (драма-комедия); fantastic (фантастичный) + fabulous (поразительный) — fantabulous (сверх меры потрясающий)
2. Слияние двух полных основ: fan (фанат) + fiction (выдумка) — fanfiction (фанфик, выдуманная история)
3. Слияние усечённой основы с полной: play (постановка) + television (телевидение) — teleplay (пьеса для телевидения); breakfast (завтрак) + lunch (ланч) — brunch (поздний завтрак)
4. Слияние полной основы с усечённой: video (видео) + catalogue (каталог) — video-log (видео-каталог)

2. Качественное пополнение

Качественное пополнение словарного состава заключается в изменении семантической структуры слова.


Расширение значения (генерализация) — это изменение значений слова, которое, в последствии, начинает обозначать не только определённый род явлений, а распространяется на все виды данного рода:
care — беспокоиться, заботиться, проявлять интерес, испытывать любовь
help — помогать, лечить, угощать, содействовать

• Сужение значения (специализация)
Противоположно расширению значения. Вследствие его сужения, слово теряет общие значения и используются для наименования чего-то конкретного:
wife — женщина -> жена
deer — животное -> олень
­starve — умереть -> умереть от голода


• Перенос наименования (метафора и метонимия).
Метафора
обозначает слово или выражение, употребляемое в переносном значении:
pull strings (досл. натягивать струны) — дёргать за ниточки
sunny smile (досл. солнечная улыбка) — сияющая, очень тёплая улыбка
music to ears (досл. музыка для ушей) — приятно слушать
clear skies (досл. чистые небеса) — отсутствие угроз
a dagger to my heart (досл. кинжал для моего сердца) — нож в сердце
move heaven and earth (досл. двигать небеса и землю) — свернуть горы

Метонимия — это перенос наименования на предметы другого рода или вида при наличии существенной связи между ними:
glass — стекло — стакан
iron — железо — утюг
silver — серебро — серебряные приборы
hands — руки — рабочие


• Деградация (ухудшение) и элевация (улучшение) значения
Деградация
— это процесс, в котором слово с нейтральным или позитивным значением обретает ярко выраженный негативный оттенок:
gay — весёлый, живой — гомосексуалист
imp — молодой побег растения — ребёнок — злое существо, бесёнок

Элевация обозначает собой процесс, обратный деградации. В данном случае слово наоборот изменяет негативное или нейтральное значение на позитивное или нейтральное:
knight — слуга — рыцарь — смелый, благородный человек


Все перечисленные выше процессы словообразования приводят к обогащению слов новыми значениями, замене старых значений на новые, появлению неологизмов, исчезновению архаизмов — в целом, массовому расширению словарного состава языка. Что-то происходит под влиянием модных тенденций, развивается благодаря коммуникации с людьми других национальностей, но на протяжении всего времени существования языка (не только английского, а совершенно любого) этот процесс неизбежен и является неотъемлемой частью развития и совершенствования самой структуры языка. Она становится более «гибкой» и разнообразной, и общающимся на этом языке становится легче выражать свои мысли, так как они формируют язык «под себя», под свой ум и миропонимание.

  1. Заимствования


Заимствование — это процесс, который заключается в переходе единицы языка из одной языковой среды в другую. То есть, это элемент чужого языка, который усваивается другим языком.

Заимствованное слово является неотъемлемой частью языка, одним из источников пополнения словарного состава. Оно обогащает язык и служит источником «новых корней, словообразовательных элементов и точных терминов» [https://works.doklad.ru/view/9im4h2_rdx8.html].

Если словообразование заключается в использовании внутреннего резерва языка, то заимствование представляет собой внешний способ появления новых слов. Это происходит вследствие коммуникации между представителями разных национальностей.

Существует три способа заимствования лексики:
Транскрипция — заимствование элементов звучащей речи в письменной форме. Таким способом заимствованное слово может звучать либо так же, как в исходном языке, либо подстраиваться под фонетическую структуру другого языка: bouquet [bukɛ] (фр.) — букет [бук’эт] (рус.)

Транслитерация — представляет собой точную передачу знаков одной письменности знаками другой письменности. Из-за чего одна и та же, например, фамилия, произнесённая на двух языках, будет звучать совершенно по-разному:
Freud [frɔɪ̯t] (нем.) — Фрейд [фрэjт] (рус.)
Michael [maɪkl] (англ.) — Michael [ˈmɪçaʔeːl] (нем.)

Калькирование — процесс заимствования иностранного слова буквальным её переводом:
skyscraper — небоскрёб
semiconductor — полупроводник

В противоположность заимствованной лексике, в английском языке существует исконно английская лексика — это известные ещё с древнеанглийского периода языковые единицы.

«Их количество в современном английском языке незначительно (около 25% от общего количества лексических единиц), однако они составляют устойчивое лексическое ядро, т.е. наиболее устойчивый лексический слой английского языка.»[http://www.academ.lunn.ru/old/Departments/English_philology/Osnov_leksikologii_eng_(Vcurs_ozo).htm]

Соответственно, около 75% лексики современного английского языка представляют собой заимствованные слова. Такой вывод мы можем также сделать, проанализировав следующую таблицу, взятую из научно-практической работы «Заимствования в английском языке», которая принадлежит преподавательнице английского языка Зиборовой А.Л. []:

Местный (свой) элемент

Заимствованный элемент

  1. индоевропейский элемент
  2. германский элемент
  3. английский элемент
  1. кельтский (V-VIв. н.э.)
  2. латинский

I группа – Iв до н.э.

II группа – VIIв н.э.

III группа – эпоха Возрождения

  1. скандинавский (VIII-Xiв н.э.)
  2. французский
    1. нормандские заимствования (XI-XIIIв н.э.)
    2. парижские заимствования (Возрождение)
  3. греческий (Возрождение)
  4. итальянский (Возрождение и позднее Возрождение)
  5. испанский (Возрождение и позднее Возрождение)
  6. германский
  7. индийский


Индоевропейский пласт лексики английского языка включает в себя группу слов, обозначающих следующие явления:

Части тела: mouth, eye, knee, neck, heart;
Явления природы: water, wind, ground, fire, night, star, sun, snow;
Названия животных и птиц: dog, bird, cat, horse, wolf, mouse, fish;
Термины родства: father, mother, brother, sister, son, daughter;
Некоторые прилагательные: white, black, cold, light, quick, slow, new, good;
Ряд глаголов: come, know, stand, be, have, hear, say;
Имена числительные: one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten;
Местоимения: me, you, he, she, it, mine, yours, his, hers;
Предлоги: in, on, at, by, for, after.

Германский пласт представляет собой более обширную группу:

Части тела: head, hand, finger, bone, ankle, breast, cheek;
Названия животных и птиц: bear, fox, calf, chicken, goat;
Явления природы: rain, frost, winter, spring, summer, sea, land, bridge, ground;
Растения: oak, fir, grass;
Некоторые прилагательные: dead, dear, deep, heavy, sharp, soft, broad, deaf, green;
Ряд глаголов: drink, forget, follow, live, make, send, sing, shake, burn, bake, keep;
Местоимения: all, each, self, such;
Наречия: again, along, forth, forward, near;
Предлоги: before, from, under, up.

Латинский пласт
«… Предки англосаксов вели торговый обмен с Римской империей, сталкивались с римскими купцами и заимствовали у римлян ряд слов, связанных с понятием торговли, либо являвшихся названиями видов товаров и новых для германцев предметов» [https://lektsia.com/1x50ad.html]

Исконно латинскими считаются следующие слова:
wine — vinum mill — molina
pepper — piper kitchen — coquina
peach — persicum kettle — catillus
pear — pirum cup — cuppa
plum — prunus dish — discus
butter — būtyrum pea — pisum
cheese — cāseus pound — pondō

Греческий пласт

Исконно греческих заимствований в английском языке очень мало, чаще всего они приходили в язык через латынь. Сюда можно отнести такие слова как:
angel (англ.) — angelus (лат.) — aggelōs (греч.)
martyr (англ.) — martyr (лат.) — mārtur (греч.)
devil (англ.) — diabolus (лат.) — diābolos (греч.)
anthem (англ.) — antiphona (лат.) — antiphona (греч.)
idea (англ.) — idea (лат.) — idēa (греч.)
priest (англ.) — presbyter (лат.) — presbyterōs (греч.)

«В словах греческого происхождения отмечаются следующие графические особенности:
звук [k] передается на письме буквосочетанием chChrist, character;
буква p перед s не читается: psychology, psychiatry;
звук [f] передается на письме буквосочетанием ph: alphabet, emphasis;
в середине слова вместо i пишется ysympathy, physics» [https://studref.com/593201/literatura/yazykovaya_variativnost_angliyskogo_yazyka_velikobritaniissha_i_kanady]

Скандинавские заимствования

Большая часть заимствования из скандинавских языков обуславливалась их общей языковой близостью, схожестью, наличием общих корней, что делало процесс заимствования ещё проще.
Существительные: root, wing, anger, fellow, gate, husband, window;
Прилагательные: low, ill, ugly, weak, loose, odd, wrong, happy;
Глаголы: cast, cut, die, hit, take, call, want;
Местоимения: they, them, their, both, same.

«Одним из способов воздействия скандинавского языка на английский является наличие скандинавских лексических эквивалентов английских слов, расходящихся с ними по значению, способствующих семантическим изменениям английских слов (это так называемое семантическое калькирование).
Примеры: bloom (OE bloma ‘масса металла’, Sc blomi ‘цветок’, ‘цветение’); to dwell (OE dwellan ‘уводить прочь’, ‘мешать’, ‘обманывать’, ‘заблуждаться’, Sc dveljask ‘жить’)» [http://www.academ.lunn.ru/old/Departments/English_philology/Osnov_leksikologii_eng_(Vcurs_ozo).htm]

Французские заимствования
Французский — третий по своему богатству источник заимствований.

Государственное устройство и управление: state, govern, government, country, county, power, parliament, people, nation, council;

Социальные отношения: fief, vassal, peasant, servant, feudal, prince, duke, count, baron, honour, glory, noble, fine, genteel, courteous;

Итальянские заимствования
В основном музыкальные термины: legato, dolce, adagio, allegro, forte, piano.
А также: gondola, casino, pizza, spaghetti, macaroni, lava, volcano.

Русские заимствования
Они берут своё начало в XVI в., когда политические отношения между Англией и Россией постепенно начали развиваться. Чаще всего руссицизмы обозначают элементы русского быта или государственного устройства:
XVI в. — altyn, boyar, Cossack, rouble, muzhik, telega, verst, voivode, tsar, kvass, sterlet, pood, shuba
XVII в. — copeck, knout, steppe
XVIII в. — astrakhan, barometz, kibitka, borzoi, ukase, suslik, beluga
XIX в. — samovar, vodka, tundra, taiga, nihilist, crash


Конечно, невозможно охватить все заимствования из всех когда-либо существующих языков и по пунктам их перечислить. Здесь была приведена лишь малая часть того, что на самом деле можно обнаружить. Когда было получено общее представление о том, что из себя представляет заимствование иностранных слов, само собой отпадают такие вопросы как «зачем?» и «для чего?».

Очевидно, что для многих вещей и процессов попросту не было подходящего слова, поэтому было более чем логичным взять обозначение из другого языка. Или в том случае, когда в исходном языке для обозначения одного процесса требуется слишком много слов и появляется необходимость описать его кратко и понятно — тогда появляется заимствованное слово.

Совершенно однозначно, что заимствование — неотъемлемая часть языка, без которой его развитие происходило бы в очень медленно и неразнообразно со стороны лексики самого языка.

Заключение

Исходя из проведённых мною исследований, я считаю, что в моей работе была систематизирована и проанализирована большая часть разновидностей источники лексики. Также были выяснены причины и необходимость этих процессов, как они влияют на развитие и формирование языка. Мною было определено, что источниками пополнения лексики в современном английском языке являются две больших группы: словообразование и заимствования.

Было совершенно ясно, что словообразование имеет исключительно положительное влияние, так как оно формируется за счёт внутреннего резерва языка. В то время как заимствование — негативно-положительное. Ведь с одной стороны процесс заимствования обогащает словарный состав языка, когда, с другой стороны, уменьшает его внутреннее богатство, заменяя его чужими неологизмами.

Когда я проанализировала процессы словообразования, мне стало гораздо легче ориентироваться в структуре английского языка, и я поняла, что многие из тех процессов, с которыми я раньше сталкивалась, я не осознавала в полной мере. Теперь я могу классифицировать и объяснить структуру словообразования.

Но что касается заимствований — я нашла это достаточно сложной темой, потому что она оказалась гораздо обширнее, чем я предполагала. Очень затруднительно было разобраться во многообразии иностранных языков, и как они взаимодействовали с английском языком на протяжении множества веков. Мне не удалось в полной мере объяснить эту тему и я смогла дать лишь краткое представление о ней.

Несмотря на это, я смогла открыть для себя многое, раньше мне не известное. Я убедилась в том, что данная тема является крайне актуальной в нынешнее время, особенно для людей, интересующихся иностранными языками. Раньше я и не подозревала, что в английском так много заимствованных слов. И это тоже может быть одной из причин его распространённости, так как, по сути, в каждом языке можно найти частичку английского, пусть даже изначально она являлась заимствованием из другого языка.

Исходя из всего вышесказанного, я пришла к тому выводу, что в моей работе была выполнена большая часть поставленных задач и, соответственно, она может иметь как теоретическую, так и практическую важность для любого человека, изучающего иностранный язык.

Список использованных источников

1. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://bibl.tikva.ru/base/B984/B984Part4-21.php

2. Багана Ж., Безрукая А.Н., Таранова Е.Н. Языковая вариативность английского языка Великобритании,США и Канады — М.: НИЦ ИНФРА-М, 2016. — 6 с.


3. Биери А. Сложные прилагательные [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.shertonenglishru.com/ru/grammar/adjectives/compound


4.Бондаренко С. Употребление приставок il-, ir-, im-, in-, un-, dis-, mis-, non- [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://engblog.ru/il-ir-im-in-un-dis-mis-non


5. Вдовина Э. 5 правил употребления дефиса в английском [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://skyeng.ru/articles/5-pravil-upotrebleniya-defisa-v-anglijskom


6. В отличие от семантической сочетаемости лексическая сочетаемость — это не свободная сочетаемость лексем [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://lektsia.com/1x50ad.html


7. Гилева Е.В. Wordbuilding [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://elenagelvit.ru/word-building


8. Громова Т. Словосложение как способ словообразования в современном английском языке [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://infourok.ru/slovoslozhenie-kak-sposob-slovoobrazovaniya-v-sovremennom-angliyskom-yazike-1210821.html


9. Елисеева В.В. Лексикология английского языка" [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://classes.ru/grammar/24.leksikologiya_angliyskogo_yazyka/8.1.1.htm

10.Заимствования в английском языке [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://works.doklad.ru/view/9im4h2_rdx8/all.html


11. Зиборова А. Научно-практическая работа "Заимствования в английском языке"[Электронный ресурс]. Режим доступа: https://multiurok.ru/files/nauchno-praktichieskaia-rabota-zaimstvovaniia-v-an.html


12.Источники пополнения лексики английского языка на современном этапе [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://pglu.ru/editions/young_science/detail.php?SECTION_ID=3280&ELEMENT_ID=134615https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0b65635a3ad68a4c43b89421306c27_0.html#text


13.Кабанова И.Н. Основы лексикологии английского языка для студентов V курса заочного отделения. Издание второе, дополненное. – Нижний Новгород: ФГБОУ ВПО «НГЛУ», 2013. - 2-24 с.
[Электронный ресурс]. Режим доступа: https://studfiles.net/preview/1847586/page:2/


14.Козьменко Т. Компрессия на грамматическом уровне и перевод

[Электронный ресурс]. Режим доступа: https://multiurok.ru/files/kompressiia-na-grammaticheskom-urovne-i-perevod.html


15. Кононенко С. Словообразование [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://oose.ru/slovoobrazovanie-prefiksyi-en-em-i-e-ef-ex/

16. Куулар Э.М. Способы пополнения словарного состава современного английского языка // Вестник Тувинского государственного университета. Педагогические науки. — Тува, 2011. — 70-75 с. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-popolneniya-slovarnogo-sostava-sovremennogo-angliyskogo-yazyka


17.Метафора в английском языке — примеры английских метафор [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.lovelylanguage.ru/grammar/rules/758-metaphor


18. Надёжин А. Заимствования в английском языке [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://skyeng.ru/articles/zaimstvovaniya-v-anglijskom-yazyke3.


19. Отрицательные префиксы [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://english.ru/2.morph/196940/196940.htm


20. Петерсон А. Составные прилагательные [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.facebook.com/englishdom/posts/1711010055602515/


21. Продуктивные и непродуктивные способы образования слов в английском языке
[Электронный ресурс]. Режим доступа: https://infourok.ru/produktivnie-i-neproduktivnie-sposobi-obrazovaniya-slov-v-angliyskom-yazike-2147255.html


22. Просвирнина Л.Г. «Современные процессы словообразования в английском экономическом дискурсе» [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/v/sovremennye-protsessy-slovoobrazovaniya-v-angliyskom-ekonomicheskom-diskurse


23. Пузанова Ю. Почему в мире так много языков? [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.moya-planeta.ru/travel/view/pochemu_v_mire_tak_mnogo_yazykov_40855/3. 


24. Пьянзина И.Н. Основы лексикологии английского языка — Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2005 — 2 с.[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.academ.lunn.ru/old/Departments/English_philology/Osnov_leksikologii_eng_(Vcurs_ozo).htm


25.Самые сложные слова английского языка [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://lim-english.com/blogs/samye-slozhnye-slova-anglijskogo-yazyka/


26. Словообразование в английском языке. Способы и правила построения новых слов [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://puzzle-english.com/directory/wordbuilding


27. Словообразование в английском языке (Word Formation) [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://study-english.info/wordbuilding.php


28.Сложные слова в английском языке [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://native-english.com.ua/blog/slozhnye-slova-v-anglijskom-jazyke/

29.Способы пополнения словарного состава языка [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0b65635a3ad68a4c43b89421306c27_0.html#text


30. Телескопия [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://studopedia.su/13_142884_teleskopiya.html


31.Чередование гласных в корне и конечных согласных [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.english7days.ru/cheredovanie-glasnyih-v-korne-i-konechnyih-soglasnyih.html


32. Compound adjectives [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.gingersoftware.com/content/grammar-rules/adjectives/compound-adjectives/


33. Foreign Words And Phrases Now Used In English [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.lexico.com/en/explore/foreign-words-and-phrases