Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

История возникновения и развития будущего времени в английском языке

Содержание:

ВВЕДЕНИЕ

Современный язык — это результат продолжительного исторического формирования, в ходе которого язык подвергается многогранным переменам, предопределенным разными факторами. Перемены затрагивают все края (степени, ярусы, аспекты) языковедческой и экстралингвистической структуры, однако функционируют во их согласно-всякому.

Историческое формирование любого уровня находится в зависимости от определенных факторов и обстоятельств, побудительных сдвиг в лексическом составе языка, в его фонетической (фонологической) структуре, в его грамматическом порядке [3].

Хроника стиля показывает все движения, какие совершались в языке на различных стадиях его существования; предпосылки перемен, которые приняты в самом языке, именуют лингвистическими (либо интерлингвистическими), а условия, сопряженные с ситуацией народа, с единым формированием человеческого общества, экстралингвистическими. Накапливание познаний о истории формирования различных сторон языка обязано послужить причиной в результате к такому уровню финальной подготовки, когда при поддержки этимологического словаря, а в значительной мере и без него, можно разъяснить корни форм и явлений, отражающихся в каждом современном слове [1].

Актуальность этого исследования обусловливается возрастающей заинтересованностью к истории возникновения будущего времени в английском языке, таким образом равно как это явление считается одной из основных его элементов, без него было бы просто невозможно контактировать, писать книги, переводить слова и тексты и общаться. Важность работы заключается в месте средств формулировки будущего времени в концепции времен английского глагола, а также потребностью преодолеть утвержденный в современный формальный аспект к дифференциации средств формулировки будущего времени, что ведет к их упрощенному либо искаженному понятию. Для свершения установленной цели следует создать методологию применения временных глагольных конфигураций в английском языке в диахроническом аспекте. Таким образом, в данной работе характеризуется процесс высококачественных перемен времени как грамматической категории в свете эволюционной концепции и появления в ее рамках новейших образований. Использование временных конфигураций глагола в диахроническом аспекте чаще всего рассматривается равно как формирование форм типа и времени английского глагола в течение обычно выделяемых исторических эпох, указанных определенными преобразованиями в глагольной концепции английского языка. Во взаимосвязи с данным отличают древнеанглийский, среднеанглийский, новоанглийский, а также современные этапы формирования английского языка. На примере данного исследования мы постараемся изучить суть развития будущего времени в английском языке, обращаясь и используя средства выражения.

Цель: выявление особенностей процесса развития и изменения будущего времени, анализ этапов, которые привели к возникновению этой категории в ее современном виде.

Объект исследования: эволюционные изменения в рамках одной из грамматических категорий английского языка, а именно в рамках категории будущего времени. Категория перфекта в английском языке есть категория времени и вида одновременно, так как она развивалась в виде словосочетания глаголов «иметь» или «быть» и причастия II как единственный способ выражения определенных видовых значений.

Предмет исследования: способы отнесения действий к будущему времени, средства выражения будущего времени, их грамматические, лексические значения как основа их дифференциации.

Задачи:

1. Рассмотреть историю появления средств выражения будущего времени в английском языке;

2. Изучить и описать этапы развития средств выражения будущего времени в их конкретных реализациях;

3. Исследовать грамматический статус средств выражения будущего времени в современном английском языке;

4. Проанализировать грамматический статус средств выражения будущего времени в современном английском языке на примерах из текстов литературы; - систематизировать полученные результаты.

1 ИЗУЧЕНИЕ И АНАЛИЗ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ТЕМУ «ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ»

Вопрос развития в разных областях существования притягивала интерес экспертов с самого начала развития науки. Макроэволюция − становление, поэтому специальную значимость изменения, а также формирования обретают в концепции языка, поскольку в данной области отследить их довольно трудно, принимая в интерес тот факт, что язык меняется весьма долго и процессы, совершающиеся в нем, никак не имеют шансов быть определены в течении даже довольно продолжительного этапа исследований. Менее изученным и более мобильным участком видовременной концепции английского глагола являются средства формулировки будущего времени. Это разъясняется тем, что средства выражения будущего времени возникают позднее, нежели средства формулировки настоящего и прошедшего времен, также они оказываются неоднозначными по собственной семантике, к тому же, их число значительно превышает количество средств выражения настоящего и прошедшего времен. Формальное противопоставление грамматических форм, а не их значений приводит к тому, что в теории, понятийно, видовременная система английского языка в целом, и участок будущего времени в частности, смотрятся высокоупорядоченными и симметричными. Но в практике подобная искусственная классификация оказывается неспособной разъяснить процессы, совершающиеся в английской грамматике, к примеру такие, как тенденции формирования средств выражения будущего времени. В взаимосвязи с этим появляется потребность сопоставления средств формулировки будущего времени не с формами настоящего и прошедшего времен, а друг с другом, в следствии возникает необходимость раскрытия направлений их дифференциации на основе их смыслов и грамматического статуса [7].

1.1 История возникновения будущего времени в английском языке

Грамматика английского языка — это грамматический строй английского языка, а также академическое изучение и представление данного грамматического порядка [1].

Предметами рассмотрения грамматики английского языка считаются строение и синтаксис данного языка.

Грамматическое устройство английского языка претерпело существенные перемены с течением столетий: с флективного синтетического древнеанглийского он начал в существенной мере аналитическим. Настоящие и прочие перемены изучает хроника английского языка и её раздел историческая грамматика английского языка.

Непростой процесс исторического развития систем, выражающих будущее время, но кроме того их близкая взаимосвязь с иными языковыми категориями говорит о свойственной категории будущего времени многозначности, а также многофункциональности.

Группа времени была показана конфигурациями настоящего и будущего времени. Значимость будущего времени замечалась с поддержкой формы настоящего в комбинации с временным наречием либо сочетанием модального глагола с инфинитивом [5].

Совокупность модального глагола с инфинитивом означает несостоявшееся действие. Однако во древне-английском являлись образцы, где значение модального глагола было обессиленно:

1) подлежащее было сформулировано существительным, не выражающее значимость человека. Это имя существительное не владеет возможностью гармонировать с глаголом волеизъявления.

2) когда глагол долженствования, а подлежащее - не предполагается имеющий право на выбор.

В данном случае всесторонности модального значения отсутствует.

В средневековом английском функция будущего времени существовала ранее сформулирована − развитие проходит согласно пути размежевания модальных глаголов.

Имелись все без исключения свойства, что победит shall для абсолютно всех существительных.

Сочетания с will в средневековом английском, хотя и часто применялись с целью передачи будущего времени, всегда имели вспомогательный оттенок волеизъявления. Это говорит о том, что will еще никак не потерял целиком собственного лексического значения [2].

Потом нормотворцы фиксируют shall за 1 лицом. Will целиком теряет свое лексическое значение и преобразуется во вспомогательный глагол. К окончанию 20 столетия will почти вытеснил shall.

Древне-английский период характеризуется отсутствием особой формы для передачи будущего времени. Подобным образом, формы настоящего времени используются не только лишь для обозначения воздействия в настоящем, однако и в будущем: процесс согласно форме создания принадлежащее к настоящему времени при применении глаголов совершенного типа либо наречий будущего времени приобретает значение будущности [5].

Процесс в перспективе также способен быть сформулированным модальным составным сказуемым. Как правило, в этом случае применяются глаголы sculan и willan, обдающие на себе модальное значение, в комбинации с инфинитивом: «therefore you shall weep», либо – «if you want to obey my orders».

Этот метод передачи будущего времени считается основой и прототипом создания фигуры будущего времени в современном английском языке, однако в древне-английский период главной функцией составного сказуемого с глаголами, владеющими модальным смыслом, считается не передача временного значения – сами глаголы sculan и willan имеют собственное точное лексическое значение: sculan – долженствования, willan –желания.

1.2 Семантика формы future в истории английского языка

Вопрос грамматизации систем формулировки будущего времени в истории английского языка предполагает большую заинтересованность для исследования не только лишь как ресурс сведений о существовании англосаксонского общества, однако и как монумент письменности, отображающий конкретную стадию в формировании литературного английского языка [13].

Одной из задач семантики является обнаружение ключевых средств грамматизации будущего времени и раскрытия смыслов, характерных футуральности древнеанглийского этапа ее истории. Расценивая уровень парадигматизации футуральных систем, следует выделить схожесть категории будущего времени с модальностью. Непосредственно на основе модальных инфинитивных комбинаций и приближения будущего с модальностью, появилось развитие аналитических форм футуральности в древнеанглийском языке [11].

Грамматизация модальных сочетаний обозначает их преобразование из независимых (с синтаксической взаимосвязью между элементами) в сочетания должностного слова со знаменательным словом, совместно функционирующие в предложении в качестве общей грамматической формы.

Близость категории будущего времени и модальности никак не вызывает сомнений. В случае если бы такого рода близости не было, нереально было бы формирование аналитических форм будущего в основе модальных инфинитивных комбинаций. Древние немецкие языки отдавали модальными средствами все без исключения те значения, какие в современных языках переходят будущим временем. Это значения намерения либо предполагаемого действия, и предсказания либо прогноз. Принятия, принадлежащие к будущему, проявляются в английском языке формами настоящего времени, но никак не будущего, в таком случае есть потребление форм настоящего с целью обозначения воздействия, что случится в силу договоренности, соглашения либо планов. К примеру, «The train arrives at eight. We are leaving tomorrow».

Или в придаточных предложениях, включаемых союзами when, if, в которых достоверность утверждений, имеющих отношение к будущему, обусловливается союзами. Причиной для прогнозов предназначается то, что говорящий подразумевает то, чему верит, на что рассчитывает. Мы полагаем, что инвариантным вхождением форм будущего времени необходимо принять не следование за фактором выступления, а предвидение, мотивированное внешними либо внутренними условиями: желанием говорящего, обязанностью, а также факторами или свойствами будущего воздействия.

Значительная доля модальных глаголов в сегодняшних немецких языках

восходит к приоритетным глаголам, составлявшим узкую лексико-грамматическую категорию в древних языках. В древнеанглийском языке существовало 12 претерит глаголов [14]. У данной категории глаголов имелась конфигурация претерита сильных глаголов, но он был вторичного образования. Модальными, то есть оценочными смыслами обладали 4 глагола: cunnan – мочь, culan – быть должным, maƷan – мочь, mot/moste – могу/мог (инфинитива не имел). Позже к команде претерит глаголов примкнул глагол willan – желать, хотеть. 6 глаголов немодальной семантики сошли с использования к раннему английскому периоду [10]. Глагол dar, durren примкнул к обычным глаголам. Глагол «обладать» предоставил основание двум обычным глаголам немодальной семантики, а модель его претерит ought (из ahte) обрела значение «должен», «следует» и стала использоваться в данной единственной форме в контекстах настоящего времени. Все без исключения сохранившиеся модальные глаголы грамматизовались, однако в разной степени. Во ходе грамматизации они потеряли первоначально свойственные им вещественные, определенные значения. Глагол can восходит к «я знаю», shall к «я имею долг, должен», may к «я могу, имею силу». Эти модальные глаголы в последующем сформировали наиболее обширные и единые модальные значения. Can и will могли использоваться равно как независимые полнозначные глаголы еще в 1600 г. В общем, уже после 1570 г. в английском языке сохранились только те претериты глаголы, которые сумели иметь какую-нибудь грамматическую силу [17].

Исторические формы претерита модальных глаголов стали значительно

устойчивее форм настоящего времени. Отделившись в разные периоды истории английского языка с определенных конфигураций настоящего, многочисленные из них стали независимыми глаголами, в дальнейшем выработав особые модальные значения. Только лишь при сдвиге времен они имеют все шансы рассматриваться равно как формы настоящего и

прошедшего одних и тех же глаголов. В абсолютно всех остальных вариантах их рационально рассматривать независимыми глаголами. Незаменимость форм модальных глаголов, лексикализация и квалификация в формулировании конкретного модального значения в определенных речевых моментах дают возможность анализировать их равно как модальные частицы, которые потеряли многознаменательную взаимосвязь с семитской парадигмой глагола. Подобное формирование модальных глаголов предполагает собою неповторимую границу развития английского языка [15].

Группа времени формируется от противопоставления 2-ух категориальных форм – настоящего и прошедшего времени – к постепенному усложнению взглядов о грамматическом времени, то есть выражаемых с поддержкой грамматических конфигураций глагола значений времени. Языковая группа времени отображает соответствие этапа воздействия с какой-либо точкой отсчета, в значимости которой, как правило, представляет период речи. Время непосредственно сопряжено с иными категориями, подобными как вид, наклонение и модальность. Взаимосвязь времени с модальностью особенно выражена в функционировании будущего времени.

В случае если в древнеанглийском языке кратковременная концепция обладала типом «прошедшее – настоящее», в среднеанглийском формируется аналогия прямолинейного противопоставления «прошедшее – настоящее – будущее», в таком случае в новоанглийском кратковременная концепция обретает оригинальный, согласно сопоставлению с различным другим стилем, нелинейный тип, где будущее время обретает непростую текстуру, а кратковременная концепция характеризуется противопоставлением будущего и не предстоящего [11].

Методы формулировки будущего времени в английском языке весьма многообразны, но среди их числа отчетливо акцентируется Future Simple равно как основа микрополя будущего, обладающее предельно широкой семантикой. Презентные формы выражения будущего в английском языке как правило объединены с планированием будущих операций и их временнóй определенностью. Future Continuous, Future Perfect, разнообразные лексико-грамматические выражения и модальные фигуры формулировки будущего владеют более своеобразной семантикой.

Таким образом, средства формулировки будущего времени рационально сравнивать и сопоставлять изнутри системы, но никак не с конфигурациями настоящего и прошедшего времен. При анализе статуса средств формулировки будущего мы подошли к выводу, что ресурсы невозможно анализировать согласно аспектам, например, длительности-краткосрочности, применимым к категориям настоящего и прошедшего [12].

2 ИССЛЕДОВАНИЕ РАЗВИТИЯ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2.1 Способы выражения семантики будущего в английском языке

Семантика будущего в английском языке способна проявляться только

различными способами, число которых существенно превосходит методы формулировки семантики прошедшего и настоящего и содержит в себе разнообразные модальные и полумодальные конструкции. Более частотным способом формулировки будущего в английском языке считается аналитическая система Future Simple. За ней вытекают, соответственно, Present Simple, оборот to be going to + inf., Present Continuous и Future Continuous. Приведенные 5 систем считаются наиболее популярными, но попадаются также другие методы формулировки семантики будущего, из числа которых авторы особо акцентируют обороты to be + inf. и to be about + inf. Подобное разделение отображает частотность использования разных средств формулировки будущего, однако их также возможно разделить типологически: исследователи футуральности в английском языке дают соответствующую схему микрополя будущего времени [20]. Это поле обладает ядром – Future Simple, и периферией, в которую вступают:

1) грамматические средства: Future Continuous, Future Perfect, Present Simple, Present Continuous;

2) лексико-грамматические средства: to be going + inf., to be about + inf., to be + inf.;

3) разнообразные модальные средства.

Роль формулирования будущего и модальная функция глаголов will и shall едва ли могут существовать разделенными. Сильно проявленная в значениях этих глаголов модальность заявилась фактором долголетней полемики из числа лингвистов, многие из которых трактуют системы will/shall + infinitive не равно как глагольную конфигурацию, а равно как беспрепятственную совокупность слов, в то время равно как прочие эксперты приводят аргументы в выгоду того, что это глагольная форма. Проблема о грамматическом статусе будущего времени в английском языке не прекращает быть дискуссионным [23].

Немаловажно совершить анализ основных значений, свойственных английским футуральным конструкциями. Говоря о Future Simple, необходимо принимать во внимание, что shall и особенно will «наиболее схожи по собственному значению к неокрашенному, нейтральному (colourless, neutral) значению будущего времени». Спектр выражаемых ими смыслов весьма обширен.

Систематизируя их, выделяют соответствующее семы значений данных глаголов: волеизъявление, намерение, желание, команда, приказ, обещание, побуждение к действию, будущее как логический вывод, будущее как результат действия или ситуации настоящего, неопределенность момента совершения будущего действия, будущее с субъективной модальностью.

Невзирая на то, что системы will + infinitive и shall + infinitive осуществляют большое количество общих функций, немаловажно также подробнее проанализировать различия в семантике данных глаголов [25]. Словарь Merriam Webster акцентирует следующие 7 значений вспомогательного глагола will и его минувший формы would:

1) стремление, предпочтение, желание, готовность или, в негативных конструкциях, отказ (desire, choice, willingness, consent, or in negative constructions refusal);

2) действие, совершаемое часто, по устои или по привычке; естественная предрасположенность или склонность (frequent, customary, or habitual action or natural tendency or disposition);

3) осуществление действия в будущем (expressing futurity);

4) техническая вероятность совершения действия (capability or sufficiency);

5) возможность совершения действия (probability);

6) желание, упорство, настойчивость, упрямство (determination, insistence, persistence, or willfulness) либо неизбежность совершения действия (inevitability);

7) указание, внушение, призыв, предписание (command, exhortation, or injunction). В некоторой грамматике замечается, что в комбинации со вторым или третьим лицом will способен также нести значение жесткого приказа, подобного на армейский (an abrupt and quasi-military command): You will do as I say.

У глагола shall словарь Merriam Webster акцентирует следующие 4 значения:

1) долженствование в перспективе (will have to) либо умение в будущем (will be able to) (с пометкой «устаревшие значения»);

2) указание (command) либо внушение, призыв (exhortation), в том числе в сводах законов и правил;

3) неизбежность либо высокая возможность будущего действия;

4) желание, непреклонность (determination).

Сравнивая оттенки волеизъявления в глаголах will и shall, то у shall имеется «дополнительный компонент – субъект настолько сильно желает, чтобы что-то случилось, что даже не рассматривает вероятность неосуществления этого» [26].

Система «to be going + infinitive» также принадлежит к количеству наиболее частотных. Существует следующее определение данной семантики: «исполнение, завершение настоящего в будущем» («future fulfillment of the present»). Кроме Того выделяют частные значения системы:

1) «настоящее намерение по отношению к будущему» («future of present intention»), примером чего служит предложение When are you going to get married?;

2) «влияние имеющегося в настоящем факта на будущее» («future of present cause»): She is going to have a baby; It is going to rain. Характерной Чертой, объединяющей все без исключения значимости going to + infinitive, тут происходит то, что будущее событие уже находится «в процессе воплощения» («on the way»). Суммировать семы значений этой конструкции возможно следующим способом: намерение, ожидание, предвосхищение, будущее действие, вытекающие из намерений настоящего, угроза, будущее, причина которого заложена в настоящем, будущее с субъективной модальностью [30].

Иными частотными методами формулировки семантики будущего в английском языке считаются презентные формы: Present Continuous и Present Simple. Present Continuous может применяться для информации о точно запланированном действии, программе, ближайшем будущем действии, переходе из одного состояния в иное (часто с глаголами движения), описания предстоящих действий в настоящем [11]. Также ей характерны отсутствие индивидуальной оценки говорящим будущих событий и объективная модальность высказывания.

Система Present Simple характеризуется как предписывающая на осуществление предварительно запланированного в конкретное время будущего действия: The plane leaves for Ankara at eight o'clock tonight. В условных предложениях эта модель выражает требование: He'll do it if you pay him. Спектр значений этой системы такой: футуральный презенс, составление плана, моделирование ситуации, будущее действие как бесспорный факт, определение календарных дат, кратчайшие будущие события, верные планы, представление перехода с одного состояния в иное, категоричность установки говорящего на совершение будущего действия, будущее действие как продолжение действия настоящего, будущее с объективной модальностью

В число более свойственных формулировке будущего английских систем грамматика также содержит Future Continuous, т. е. форма will/shall + Continuous infinitive. Своеобразная прагматическая отличительная черта данной фигуры состоит во том, что она может применяться говорящим с целью выразить высказывание наиболее корректно и уважительно по взаимоотношению к собеседнику [27]. Иллюстрируя это положение, авторы сопоставляют соответствующее предложения: When will you pay back the money? и When will you be paying back the money? Второе предложение считается образцом транспонированного использования будущего времени. Кроме того, Future Continuous в некоторых случаях применяется с целью формулировки «нейтрального будущего», не обусловленного индивидуальным замыслом или волеизъявлением [29]. Примерами служат соответствующее предложения: (The pilot to his passengers):

1) We will be flying at 30 000 feet

2) We will fly at 30 000 feet.

Первое предложение, во отличие от второго, не может трактоваться равно как индивидуальное решение говорящего. Кроме Того к этой системе относятся подобные семы равно как продолжительность (редко), запланированность, модальность вежливого выражения.

Система «to be to + infinitive» применяется с целью сообщения о договоренности либо плане: There’s to be an official inquiry. Their daughter is to be married soon. Согласно собственным функциям, эта система походит

Present Simple в значении будущего, но выделяется тем, что никак не требует указателя времени или каких-либо лексических предписаний на будущее время. Совместно с этим, «to be to + infinitive» обладает соответствующими характерными значимостями:

1)условие, требование (requirement): You are to be back by 10 o'clock; If he's to succeed in his new profession, he must try harder;

2) судьба (destiny): They are to be married soon.

Суммирование значимости системы следующим способом: договоренность, предполагаемое событие в перспективе, соглашение, приказ, команда, обусловленное или зависящее от обстоятельств будущее.

Система «to be about to + infinitive» высказывает ближайшее будущее: The train is about to leave. I am about to read your essay. В соответствии с грамматикой у данной системы имеется схожие аналоги: «be on the point of + V-ing» и «be going to» в комбинации с наречием just, равно как в предложении: I’m just going to read your essay.

Акцентируются соответствующее семы этой системы: будущее действие, что должно быть незамедлительно осуществлено; действие, которое случится в ближайшее время; будущее время с объективным характером модальности; ожидаемое перспективу.

Система «should /would + infinitive» содержит в себе соответствующее семы: желание либо обязанность совершения действия, логическая необходимость совершения действия, обусловленная нереальность, будущее процесс как результат действий прошедшего, формулировки косвенной либо несобственной прямой речи, неопределенность этапа совершения будущего действия, прогноз, субъективная модальность [19].

Система Future Perfect («shall /will + have + V3») показывает на протяженность воздействия в указанном этапе, завершенность воздействия, совершившееся действие с позиции будущего. Перечисленные конструкции не ограничивают в целом многообразия методов формулировки семантики будущего в английском языке. Равно как отмечают авторы «Грамматики», значение будущего зачастую предполагается при применении подобных глаголов как may (The weather may improve (tomorrow)), must (You must have dinner with us (sometimes soon)) и иных модальных глаголов, но кроме того комбинаций be sure to, be bound to, «не говоря ранее об лексических средствах, таких как hope и intend».

Выбор говорящим того или другого метода в некоторых случаях может находиться в зависимости не только лишь от чисто смысловых характеристик (выражая характерные черты будущего действия, вероятность его совершения и др.), однако также от характеристик прагматических (проявляя подход говорящего к действию, а также отношения между говорящим и адресатом). Совместно с этим, авторы грамматики акцентируют внимание, что отличия между методами формулировки будущего никак не следует завышать: к примеру, разница значений “will + infinitive” и “be going to + infinitive” в определенных вариантах почти неощутима [21]. В тот же период необходимо принимать во внимание, что в некоторых случаях преимущество одной из форм способно быть обусловлено стилистическими факторами.

2.2 Анализ средств выражения будущего времени

В современном английском языке ресурсы формулировки будущего времени считаются более многочисленными согласно сопоставлению со средствами формулировки прошедшего либо настоящего времени, что считается одним из подтверждений асимметричности видовременной концепции.

Система will + infinitive оказалась в исследованном корпусе наиболее частотной, составив ровно третью часть всего корпуса (33%). Диапазон выражаемых данной системой смыслов весьма обширен: в него вступают намерение и предвидение, предупреждение и обязательство, проблема о планах и привычный процесс, но кроме того несколько других смыслов. Единственная группа, в которой глагол will выявился практически невостребованным, это «риторический вопрос» [26].

Характерные Черты систем с will выражаются в особенности наглядно в этих вариантах, если этот глагол граничит с shall:

(1) Да, увижу ее и буду требовать ее простить меня. Да, буду правильно просить помилования, как дети просят. – Yes, I shall see her, and beg her forgiveness. I will beg like a child. (Л.Н. Толстой)

Любопытно, что схожий образец сочетания will и shall в одной диктеме предоставляет Е.Н.Морозова [5]; экспериментатор позиционирует подобное чередование right равно как эмфазу, повышение пафоса выражения. Согласно очевидному, применение переводчиком в примере (1) в реплике один - shall, а во 2-ойреплике - will, предназначается такой же цели, отражая повышение решительности сообщающего (в русском подлиннике передаваемое в том количестве повторением частицы да).

В примере (2), который следует ниже, shall отвечает заявлению героини о запланированных ею планах, но will применяется для проблемы о гармонии собеседника:

(2) Она ведет меня в небольшую, весьма уютную комнатку и говорит, указывая на письменный стол: – <…> Тут вы будете заниматься. Приезжайте каждый день и привозите с собой работу. А там дома вам только лишь мешают. Будете здесь работать? – She takes me into a very snug little room, very and says, pointing to the writing-table: <…> You shall work here. Come here every day and bring your work with you. They only hinder you there at home. Will you work here?" (Чехов). Наряду с отличительными чертами систем с will, в этой области немаловажно проанализировать эпизоды использования прошедшей формы данного глагола – would. Система would + infinitive составляет существенную часть корпуса образцов (приблизительно 10%, в целом 118 образцов); две трети процентов из них составляют образцы, потребление в которых глагола would обусловлено исключительно грамматически: это системы вида «будущее в прошедшем», но кроме того условные предписания. Однако в ряде ситуации потребление would обуславливается иными смыслами данного глагола; отличительными образцами считаются соответствующее предписания:

Вот, пожалуйста, – сказал он Лизе с запоздалой вежливостью, – не угодно ли выбрать? Что будете есть? – «Here able you are» he said to Liza with belated courtesy, «you choose something. What would you like? » (Ильф и Петров) That's good enough. I generally have chemicals about, and occasionally do experiments. Would that annoy you? – Ну и отлично. Я обычно держу дома химикалии и время от времени устанавливаю эксперименты. Это никак не станет вам мешать (Конан-Дойль)

Как показывает пример (3), употребление would как маркера вежливости способен соответствовать российской аналитической системы с отрицанием, которая, кроме того, применяется с целью обходительной формулировки задач.

Present Simple с глаголом shall оказался эквивалентом в 79 случаях, что является приблизительно 7% от единого количества. Характерными образцами использования этой системы считаются вопросы вида «запрос об указании» («asking for instruction»):

(4) What shall we do with this? – А что мы будем делать с этим? (Брэдбери)

Стандартным смыслом в ряду проанализированных образцов считается решительность сообщающего в совершении воздействия, усиливаемая также лексическими средствами: No doubt we shall know all about it in time. –Несомненно, что со временем мы будем знать все подробно. (Конан-Дойль)

Акцентирует на себя внимание тот факт, что только в 10 вариантах этот глагол никак не принадлежит к 1-му лицу, то, что обоснованно, так как исторически shall противопоставлен will равно как показатель 1-го лица. В данных случаях, кроме того, видна решительность сообщающего в значительной вероятности будущего действия: Oh, he is all right. He shall see the worst side of me. I'll look after that. – О нем не волнуйтесь, он будет видеть меня в наихудшем состоянии. Об этом я позабочусь. (Конан-Дойль) «Ах, Зинка, Зинка, – вот приедешь к нам, на велосипеде, станешь разъезжать, молоко хлестать, – лафа!» – Ah, Zinka, Zinka, just you come over and you shall ride a bicycle and swill milk, that's the life! (Набоков).

Значимость предложения (5) возможно толковать также как обязательство – данная функция с целью shall достаточно свойственна: «Что же, продолжайте: мы больше никак не будем вам мешать.» – «Well, continue: we shall not disturb you any more.» (Замятин).

(6) Я к вам теперь часто буду ездить. – I shall often come and see you now. (Чехов) Наравне с обещанием, эта система, кроме того, может высказывать предупреждение, радикальный несогласие: Счастье ваше, <…> не то сидели б вы за решеткой и попусту ждали б от меня передачи. Я для вас передачу нести никак не буду, имейте это в виду. – It is lucky for you, <…> or else you would have been behind bars, misguidedly waiting for me to bring you things. I shall not bring you anything, will so keep that in mind. (Ильф и Петров)

Желание, непреклонность говорящего объясняется также последующим примером использования shall: Я буду обедать в столовой, но оперировать в операционной! – I shall eat in the dining-room and operate in the operating theatre! (Булгаков)

В примере последующего выражения любопытно определить на отличие оттенков значений will и shall:

(7) «Мы с вами будем говорить, что это неразумно и бессмысленно, что дуэль уже отжила свой век, что аристократическая дуэль ничем, согласно сути, не выделяется от нетрезвой потасовки в кабаке, но все-таки мы никак не остановимся, поедем и будем драться.» – «You and I will say it is stupid and absurd, that the duel is out of date, that there is no real difference between the aristocratic duel буду and the drunken brawl in the pot-house, and yet we shall not stop, we shall go there and fight.» (Чехов) [28].

Система с will в этом случае выражает процесс, который герои собираются осуществить согласно собственному желанию, а система с shall представляет процесс, что, согласно суждению сообщающего, они неизбежно осуществят, в том числе и сами этого никак не желая. Подобным способом, проявляется такое характерное для shall значение, равно как «неизбежность либо значительная возможность совершения будущего действия», в переводе усиливаемое альянсом yet, но во подлиннике выражаемое частицей все-таки [27].

Эта система попадается в 79 случаях (7%), что считается довольно значительным признаком. Любопытно, что в существенной доли случаев она применяется в вопросительных предложениях (при том, что в целом доля подобных предложений в корпусе является только лишь 10%). Больше всего это проблемы о планах собеседника в ближайшее будущее:

(8) «Что же вы делать теперь будете?» —спрашивала Мария Яковлевна сыновей.

– «What are you going to do now? » the mother asked her sons. (Островский)

(9) «Going to watch the match this afternoon then? — Игру сегодня смотреть будете? » (Адамс)

В утвердительных предложениях с этой системой разговор, кроме того, больше всего проходит о планах в ближайшее будущее:

(10) «Сейчас будем чай пить. – We are going to have tea now». (Пастернак)

(11) «Now, silence, please, everybody» says the hostess, turning round; «Mr Harris is going to sing a comic song! » – «Прошу тишины, – говорит хозяюшка, обращаясь к посетителям, – мистер Гаррис будет петь комические куплеты. » (Джером)

Помимо семантики планирования, система также представляет значимость решимости сообщающего:

(12) «Дурачок ты!» —печально и нежно сообщила мама, одолевая его противодействие. – И – курить буду! Дай мне отцову трубку…― тяжело двигая непослушным языком, бормотал Павел. –«You are foolish boy!» said then the mother in a sad and affectionate voice, trying to overcome his resistance. "I am going to smoke, too. Give me father's pipe, » mumbled Pavel indistinctly, wagging his tongue heavily». (Горький)

В примере (12) бескомпромиссность героя в оригинале проявляется, в том числе, инверсией и подчеркивается пунктуацией; показательно, что в английском переводе эти ресурсы никак не применяются, семантика переходит только лишь самой системой to be going + infinitive. Следующие образцы показывают исполняемую ею функцию радикального несогласия:

(13) «Я грести снег не буду, меня ни один человек не имеет права заставить. – I am not going to shovel snow, and nobody has the right to force me to do it. » (Островский).

(14) «Nonsense! » shouted the Prince. "I'm not going to eat my palace! I am not even going to nibble the staircase or lick the walls! I'm going to live in it! » – «Ерунда! — воскликнул принц. — Я не стану есть свой дворец! Не откушу даже малюсенького кусочка от лестницы и ни разу не лизну стенку! Я буду в нем жить!» (Даль).

Пример (14) интересен также и тем, что, показывая 2 различных перевода одной английской системы, он напоминает об имевшейся в конкретном этапе истории русского языка конкурентной борьбы аналитических форм с глаголами «стану» и «буду».

Немаловажно выделить, что, в отличие от презентных конфигураций формулировки будущего, система to be going + inf. в проанализированных случаях никак не представляет ранее исполняемых операций: разговор проходит о ближайшем, однако все же отделенном от момента речи будущем. Допустимо, это свойство системы считается фактором ее огромной распространенности равно как эквивалента согласно сопоставлению с презентными формами (в целом согласно корпусу ее частотность она в 2 раза выше, нежели у презентных форм вместе взятых), ведь, в соответствии с исследованиями, основополагающее качество российской формы – ее разобщенность с моментом речи [3].

Present Simple применяется в относительных предложениях:

(15) «Если малышки будут узнавать, кто именно придумал воздушный шарик, скажи, что я. – If anybody asks you who made the balloon, tell them it was me, will you? » (Носов)

Так как в аналогичных вариантах возникновение Present Simple обуславливается исключительно грамматически, основного интереса заслуживают образцы применения данной системы в иных видах предложений. Равно как указывалось в первой главе, один из смыслов Present Simple считается безусловность конструкции говорящего на совершение будущего действия. Данное качество наглядно объясняется следующим примером:

(16) «From henceforth I take command of this expedition, and I must ask you to complete your preparations tonight, so that we about may be that able to make an early start in the morning. – Отныне руководить экспедицией буду я. Прошу вас завершить за сегодняшний день все без исключения изготовления, чтобы на следующий день ранним утром мы имели возможность сняться с места.» (Конан-Дойль).

Подчеркнем, что разговор идет о воздействии, начинающемся уже в период говорения, о чем свидетельствует обозначение на время: from henceforth. Данный указатель обоснованно смешивается с применением Present Simple, значение которого предполагает, в том числе, кратчайшее будущее либо будущий процесс равно как продолжения действия настоящего [20].

Интересны, кроме того, образцы возникновения Present Simple в тех вариантах, когда акцент совершается на волеизъявлении и применяются волитивные глаголы:

(17) «Павел, усмехнувшись, задал вопрос: – Долго будешь ворчать? Предоставил мне одну трепку, – довольно бы!» — «Pavel smiled and asked: How long do you mean to keep up your jabbering? You gave me one thrashing with your tongue. That's enough! » (Горький)

(18) «From the corners of his eyes he saw something on one wall. I refuse to pay attention, » he said to distract himself. «The next room, now!» — «Уголком глаза он что-то заметил на одной из стен. «Не буду концентрировать внимание,» – сказал он себе, чтобы отвлечься. – «Сейчас следующая комната!" (Брэдбери)

Данные примеры наглядно объясняют свойственную русской форме семантику вариативности.

В случае если никак не принимать во внимание относительные предложения, можно обнаружить, что эта система применена только лишь 18 раз (2% от всего корпуса примеров), что говорит о редкости совпадения семантики презентных форм английского будущего и русской формы [6].

Невзирая на то, что система Present Continuous считается одним из наиболее частотных способов передачи семантики будущего в английском языке, в исследованном корпусе образцов она попала довольно уникальной, присутствуя всего в десяти переводах с русского на английский (1,5%) и в 4 англо-русских переводах (0,8%). Кроме того, в 5 предложениях, обрисовывающих будущее в прошедшем, встретилась аналогичная в данном случае по значению система Past Continuous. Все без исключения случаи применения форм Continuous довольно отчетливо разделяются на 2 группы:

1) сообщение/вопрос о планах;

2) решимость, твердое намерение.

Приведем характерные примеры предложений с семантикой планирования:

(19) «Было здесь и разрушение составленного плана – жить при ней, до тех пор, пока она будет отбывать наказание.» – «Then it also upset the plans would he had formed of living near her while she was doing her term.» (Л. Н. Толстой).

В (19) контекст создает семантику планирования предельно выраженной. В последующих случаях запланированность воздействия проявляется, в том числе, и указанием временного интервала:

(20) «Так вот он у нас будет обедать, и вы приезжайте.» – «Well, he is dining with us, and you come.» (Л.Н. Толстой).

(21) «Yes; that is Mr. St. Clair's house. I am staying there while I conduct the inquiry. » – «Да. Так называется дом мистера Святого Клера. Я буду жить в его доме, пока не распутаю это дело.» (Конан-Дойль).

Применение Present Continuous в данных случаях закономерно, поскольку именно эта конструкция наиболее типична для формулировки задуманных в конкретное время действий. Пример (21) обладает похожим аналогом, однако если в (22) выражено промежуточное в эмоциональном взаимоотношении значение планирования, в образце (23) заметно значение упорства и решительности, что подчеркивается и контекстом с интенсификатором:

(23) «I mean to find her, » said Sherlock Holmes. «I'm going through this house till I do find her.» – «Непременно, – сказал Холмс. – Буду до тех пор искать ее в этом доме, пока не отыщу.» (Конан-Дойль).

Подобное значимость решительности значительно во последующем образце:

(24) «Я на шестнадцати аршинах здесь сижу и буду сидеть. » – «I've a right to thirty-seven square feet and I am staying right here. » (Булгаков).

Пример (24) также наглядно объясняет качество, свойственное почти абсолютно всем проанализированным предложениям с Present Continuous: речь в них проходит о не далеком будущем действии либо воздействии, уже осуществляемом. Свойственно, что в абсолютно всех 14 примерах обнаружена семантика решительности в совершении будущего действия. Помимо этого, любое из выражаемых в приведенных случаях значений Present Continuous в английском языке способно являться успешно выражено иными средствами (системами to be going + inf., Future Simple), но в русском языке ее главная роль – сообщение о плане – обычно производится никак не формрой, а конфигурациями данного периода («he is dining with us» главным способом, скорее, соответствует русскому «он сегодня обедает с нами», а не «будет обедать»). Подобным способом, семантика форм и Present Continuous сходится лишь в редких случаях. По-видимому, этим разъясняется редкость применения Present Continuous в качестве ее эквивалента (в целом согласно корпусу примеров – 1,6%) [17].

Всего в корпусе примеров найден 21 пример (1,8%) использования Future Continuous в качестве эквивалента русской формы. Подобные shall сведения доказывают сформулированное в первой главе мнение о том, что эта модель никак не может быть частотной, поскольку ее значимости и функции крайне специфичны.

Как демонстрирует пример (25), в русском переводе семантика Future Continuous способна переходить с т. з. актуально-длительным смыслом – интерес фокусируется на срединном этапе протекания обозначаемого воздействия:

(25) «He is to stand at the water's edge and wave his handkerchief to us when they start. We shall be lying off in the stream, and it will be a strange thing if we do not take men, treasure, and all. » – «Увидев, что она отчаливает, он начнет махать платком. Мы тем временем станем охранять их на реке. И как только лишь они выйдут из дока, схватим их вместе с «Авророй» и сокровищами.» (Конан-Дойль).

В таком контексте как в русском, так и в английском языке примененные системы считаются более естественными; в тот же период, учеными замечается, что в целом актуально-длительное значение не считается частотным ни для русской формы, ни для Future Continuous, и это подтверждается малочисленностью (3 примера) подобных предложений в исследуемом корпусе примеров [30].

Оттенок особой воспитанности, присущий Future Continuous, показывается следующим выражением:

(26) «Бог с ними, Василий Андреич, я не вникаю в эти дела. <…> Ну, а что ж, лошадь-то будешь покупать к весне? – начал он {Василий Андреевич} новый предмет разговора.» ― «That's their business, Vasili Andreevich. I do not pry into their affairs. <…> Well, and will you be buying a horse in spring? – he went on, changing the subject.» (Л.Н. Толстой).

Контекст демонстрирует, что в этом случае проблема задается не столько с целью получения информации, сколько с целью переместить диалог в наиболее преимущественную для собеседника тему. Возникновение тут Future Continuous считается стандартным образцом т. з. транспонированного употребления этой системы.

Приведенные образцы объясняют индивидуальные характерные черты смыслов, передаваемых Future Continuous. Но в полном, проанализировав весь ряд образцов, выделить наиболее типичное значение трудно: обнаружено примерно равное количество образцов с семантикой намерения, прогноза, планирования и др., обрисовывающих как ближайшее, так и отдаленное будущее.

Достаточно частотными стали системы с глаголом can. (26) «In the future they can report to you, Wiggins, and you to me. » – «В дальнейшем, Уиггинс, они станут оповещать тебе, а ты мне. » (Конан-Дойль).

(27) «We must go at once and fetch the rest of the family – Charlie's father and his mother and anyone else that is around! They can all live in the factory from now on! They can all help to run it until Charlie is old enough to do it by himself! » – «Необходимо побыстрее доставить всю семью: папу и маму Чарли и абсолютно всех остальных! С сегодняшнего дня они станут жить на фабрике и помогать Чарли, до тех пор, пока он не будет достаточно взрослым, для того чтобы осуществлять дела без помощи других!» (Даль).

Уникальные выражения с can означают, на первый взгляд, решение либо рекомендацию, а перевод с формы более напоминает императив, и по этой причине может показаться на первый взгляд неточным. Совместно с этим, в случае если принимать во внимание весьма сформированную в английском языке традицию выражать побуждение косвенными средствами [7], в данном случае эти системы можно рассматривать абсолютно равносильными. Любопытно, что эквиваленты с глаголами can в некоторых случаях эксплицируют положенную в форме семантику возможности:

(28) «They can see us, and we cannot see them. But in the open it is different.» – «Они нас будут видеть, а мы их нет. Но на открытом месте дело другое...» (Конан-Дойль).

Эквиваленты с глаголом must выявляют в форме семантику долженствования и решительности, сообщающего в том, что процесс будет осуществлен:

(29) «It is the Judge's song out of PINAFORE… <…> You must all join in the chorus, you know. » – «Эта песенка судьи из «Передника»… <…> Конечно, вы все станете подпевать мне хором. » (Джером).

Следующий образец показывает большую степень их соотношения:

(30) «Я вообще начинаю остерегаться, что путаница эта станет длиться весьма длительное время.» – «Generally, I'm beginning to be afraid that this confusion may go on for a very long time.» (Булгаков).

Глагол should, типичен для риторических вопросов; другой его функцией считается выражение будущего в прошедшем:

(31) «Wе pulled out the maps and discussed plans. <…> Should we «camp out» or sleep at inns?» – «Мы разложили карту и стали рассматривать план последующих действий. <…> ...где мы будем ночевать: под открытым небом либо в гостиницах?» (Джером).

Проведенное исследование позволило определить соотношение различных английских конфигураций формулировки семантики будущего русской формы. Более частотным эквивалентом формы попала система Future Simple (40%) [11].

Кроме Того довольно обширно презентованы обращение to be going + infinitive, системы с разными модальными глаголами и несобственными формами глагола.

Система Present Continuous оказалась относительно уникальной, так как в этих вариантах, когда ее значение сходится с семантикой формы, нередко реализуются другие фигуры (в английском языке – to be going + infinitive, в русском – настоящее время).

Немногочисленны также обороты to be about + infinitive, to be up + infinitive, фактором чего же считается характерная для их семантика четкого планирования и устремленности на кратчайшее будущее [25].

Различные оттенки смыслов, характерные для формы и нехарактерные английским футуральным системам, имеют все шансы переходить дополнительными лексическими средствами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Грамматические изменения, совершающиеся в английском языке, демонстрируют трудность и неповторимость видовременной концепции согласно сопоставлению с иными немецкими стилями. Возникновение новейших грамматических конфигураций на участке будущего времени не является характерной чертой формирования видовременной концепции исключительно английского языка, но значение и грамматический статус средств формулировки будущего времени в английском языке обусловливаются своими тенденциями развития грамматической концепции. Большая часть научных изучений, приуроченных к анализу смыслов средств формулировки будущего времени в английском языке, заключается в стремлении авторов ранее имеющимися способами и аспектами понять значимость и состояние средств

Мы выяснили, что ресурсы формулировки будущего времени развивались неравномерно не только лишь согласно взаимоотношению к средствам формулировки настоящего и прошедшего, однако также согласно сопоставлению друг с другом. Таким образом, в древнеанглийский период будущее время выражалось с поддержкой презентных конфигураций и развивающихся систем с модальными глаголами sculan, willan (sceolde, wolde). В среднеанглийский промежуток совершается последующее формирование систем с глаголами shal, willan, при этом футуральный критерий начинает оказываться изначальным, а модальный – второстепенным. С этим же этапом сопряжено возникновение других методов формулировки будущего времени, таких как продолжительная модель будущего времени с глаголами shal/willen, перфектная форма будущего времени с глаголами shal/willen, ben aboute to + infinitive, ben goyng to + infinitive. Помимо этого, в языке укореняется совокупность shulde/wolde + infinitive. В новоанглийский период совершается затруднение абсолютно всех средств формулировки будущего времени, одни средства используются чаще, другие реже, различен их грамматический статус, но ни одно из них никак не заканчивает своего формирования.

В следствии, зачастую используемой системой оказалась – система Future Simple, которая может выражать широчайший диапазон значений. Сравнительно частотным оказался также оборот to be going + infinitive.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1 Арутюнова, Н.Д. Время: модели и метафоры / Н.Д. Арутюнова. – М, 2005. – 378 с.

2 Ахманова О.В. Современные синтаксические теории. – М.: Изд-во МГУ, 1963. – 164 с.

3 Байгонысова, К.О. Когнитивно-функциональные особенности категории будущего времени в современном английском языке (на материале англоязычной прессы): автореферат дис. канд. филол. наук / К.О. Байгонысова. – Республика Казахстан, Алматы, 2010. – 27 с.

4 Бархударов, Л.С, Грамматика английского языка / Л.С. Бархударов, Д.А. Штеллинг. – М.: Либроком, 2012. – 426 с.

5 Бархударов, Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка / Л.С. Бархударов. – М.: Высш. шк., 1975. – 156 с.

6 Блох, М.Я. Практическая грамматика английского языка: учеб., 4-е изд., испр. / М.Я. Блох. – М.: КДУ, 2006. – 448 с.

7 Бруннер, К. История английского языка / К. Бруннер. – М.: ЛКИ, 2010. – 720 с.

8 Гурова, Ю.И. Грамматическая категория длительного времени в древнеанглийском языке / Ю.И. Гурова // Современные проблемы науки и образования. - №6. – 2013. – С.794.

9 Ермакова, Н.В. Дистрибутивный анализ средств выражения футуральности в современном английском языке: автореф. дис. … канд. филол наук / Н.В. Ермакова. – Калинин, 1980. – 25 с.

10 Иванова, И.П. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь. Серия «Учебники для вузов. Специальная литература» / И.П. Иванова, Л.П. Чахоян, Т.М. Беляева. – Спб.: Издательство «Лань», 1999. – 512 с.

11 Кант, И. Критика разума / И. Кант. – М.: Мысль, 1994. – 591 с.

12 Колмогорцева, В.М, Система грамматических средств выражения будущего времени в современном английском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук / В.М. Колмогорцева. – М., 1965. – 24 с.

13 Ларина Т.В. Англичане и русские. Язык, культура, коммуникация. – М.: Языки славянских культур, 2013

14 Логунов Т.А. Аналитические формы будущего времени как лингвистический феномен (на материале английского и русского языков). Автореф. дисс. – Кемерово, 2007

15 Маслов Ю.С. Будущее время // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., «Советская энциклопедия», 1990

16 Морозова Е.Н. Модально-оценочные коннотации английских конструкций, выражающих будущее время: Автореф. дисс. – М., 2009.

17 Петрова Е.С. Сопоставительная типология английского и русского языков. Грамматика. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2011.

18 Расторгуева Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка. – М.: Издательская группа URSS, 2000. – 168 с.

19 Расторгуева, Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка / Т.А. Расторгуева. – М., Высшая школа, 1989. – 160 с.

20 Рахманова, И.И. Явление десемантизации и его отражение в лексике и грамматическом строе немецкого языка / И.И. Рахманова // Вестник МГЛУ. - 2009. - №560. - С.199-210. 1

21 Селезнева О.Н. Дифференциация средств выражения будущего времени в современном английском языке: Автореф. дисс. – Тверь, 2015

22 Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка - М.: Книжный дом Университет, 2011. – 236 с.

23 Смирницкий, А.И. Морфология английского языка / А.И. Смирницкий. – М., 1959. – 440 с.

24 Смирницкий, А.И. Перфект и категория временной относительности / А.И. Смирницкий // Иностранные языки в школе. – №2. – 1955. – С. 16-17.

25 Сухомлинова, Т.А. Категория будущего времени английского глагола: лингвистический аспект / Т.А. Сухомлинова // Вестн. Волгогр. гос. унта. - №1. – 2014. – С.93-96.

26 Сухомлинова, Т.А. Категория футуральности и средства ее языковой манифестации (на материале английского языка): дис. …канд. филол. наук: / Т.А. Сухомлинова. – Самара, 2007. – 177 с.

27 Чуйкова О. Ю. К вопросу о статусе будущего времени в парадигме русского глагола // Тезисы докладов XLIV Международной филологической научной конференции – СПб., 2015

28 Тарасова, Е.В. Грамматико-лексическое микрополе будущего в английском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук / Е.В. Тарасова. – Киев, 1976. – 25 с.

29 Цыба, Р.И. Форма будущего времени в грамматической категории времени английского глагола / Р.И. Цыба // Проблемы языкознания и теории английского языка. – М.: Высш. шк.. - №2. – 1976. – С.267-270.

30 Штелинг, Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке / Д.А. Штелинг. – М., 2006. – 217 с.