Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Методические рекомендации по написанию курсовой работы (Учебно-исследовательская работа в структуре основных образовательных программ факультета Лингвистики)

Содержание:

Часть 1. Учебно-исследовательская работа в структуре основных образовательных программ факультета Лингвистики

1. Формы организации учебно-исследовательской работы студентов.

Учебно-исследовательская работа студентов является частью научно-исследовательской работы кафедры иностранных языков.

Учебно-исследовательская работа студентов предусматривает следующие формы работы:

  1. подготовка и защита курсовых и выпускных квалификационных работ бакалавров и специалистов;
  2. подготовка докладов к студенческим научно-практическим конференциям, содержащих элементы научных, исследований или имеющих реальный научно-исследовательский характер.

2. Цели и задачи учебно-исследовательской работы студентов.

  1. Учебно-исследовательская работа студентов в форме курсовых и дипломных (выпускных квалификационных) работ является основным разделом основных образовательных программ бакалавриата, специалитета и магистратуры, осуществляемых на факультете лингвистики. Она направлена на формирование общекультурных и профессиональных знаний, умений и навыков, или компетенций в соответствии с требованиями ФГОС ВО. Основной целью УИРС является развитие способности и готовности к самостоятельному осуществлению научно-исследовательской работы, связанной с решением сложных профессиональных задач в инновационных условиях.
  2. Учебно-исследовательская работа в семестре выполняется студентом под руководством научного руководителя. Направление научно-исследовательской работы студента определяется в соответствии с основной образовательной программой.
  3. Задачи учебно-исследовательской работы:
  • формирование и развитие способности и готовности студента к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований;
  • формирование и развитие навыков самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов;
  • формирование и развитие навыков квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием новых информационных технологий, современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта;
  • формирование и развитие способности порождать новые идеи (креативность), адаптироваться к новым ситуациям, переоценивать накопленный опыт, анализировать свои возможности, изменять научный и научно-производственный профиль своей профессиональной деятельности;
  • перевод и редактирование научных публикаций.

3. Место учебно-исследовательской работы в структуре ООП.

Учебно-исследовательская работа направлена на формирование следующих компетенций:

  • способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень;
  • способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности;
  • способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности;
  • способность порождать новые идеи (креативность), адаптироваться к новым ситуациям, переоценивать накопленный опыт, анализировать свои возможности;
  • способность демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и динамики ее развития, системы методологических принципов и методических приемов филологического исследования;
  • способность демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной области филологии;
  • владение коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации, умение адекватно использовать их при решении профессиональных задач;
  • способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований;
  • владение навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов.

В результате учебно-исследовательской работы студент должен:

Знать: основные принципы организации, структуру, содержание, методы и методики научного исследования в области филологии.

Уметь: выполнять библиографическую работу с использованием современных информационных технологий, использовать соответствующие поставленной задаче современные методы исследования, оформлять описание исследования и его выводы в адекватной научной форме, соответствующей цели и задачам жанра (курсовая работа, статья, доклад, дипломная работа, магистерская диссертация и т.д.), представлять итоги проделанной работы в виде отчетов, рефератов, статей, докладов, диссертации и т.д. с использованием современных информационных технологий, вести дискуссию по тематике исследования и широкому кругу филологических проблем.

Владеть: коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации; навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта; поиска и обработки лингвистической информации с применением современных компьютерных технологий.

Часть 2. Организация успешной работы над курсовыми проектами

1. Курсовая работа – это…

Курсовая работа согласно учебному плану выполняется по курсу «Теория перевода» в 4-м семестре и может стать хорошим стартом для дальнейшего исследования, выполняемого в выпускной квалификационной работе. Успешная работа над курсовым проектом начинается тогда, когда студент четко понимает, что же такое курсовая работа и чем она отличается от реферата и от выпускной квалификационной работы.

Курсовая работа – это самостоятельное исследование студента по выбранной теме, проводимое в рамках изучаемого курса, включающее в себя Введение, теоретическую часть (обзор научной литературы по теме), исследовательскую часть и Заключение.

Прежде чем начать исследование, необходимо внимательно прочитать и понять тему своего будущего исследования. Тема должна быть узкой, конкретной, это не докторская и даже не кандидатская диссертация, это первое самостоятельное исследование, на котором студент должен научиться:

  • делать логичный, непротиворечивый обзор существующей литературы;
  • сравнивать имеющиеся определения, точки зрения и методы исследования и применять релевантные определения и методы на своем корпусе примеров.

Темы, общего вида типа «Метафора как феномен национальной концептосферы» под силу раскрыть только крупным ученным, много лет исследовавшим концептосферы разных наций. Также общие темы ведут к работам, имеющим компилятивный и реферативный характер, в которых теоретическая часть превалирует над практической. Студент не успевает сделать полноценный обзор литературы, не говоря о практической части. Если исследовательская часть мала, значит, собственно исследовательской работы не происходит.

Во Введении необходимо описать объект, предмет, актуальность, методы, материал исследования, гипотезу, цель, задачи, структуру работы.

  • Объект исследования – это процесс или явление, языковые единицы, избранные для изучения.
  • Предмет исследования – это то, что находится в границах объекта, аспект проблемы, изучая которую, мы познаем весь объект. В лингвистике это те связи, отношения, характеристики, которые исследуются у объекта (структурно-семантические характеристики, трудности перевода, особенности игры слов, и др.). Объект и предмет соотносятся как целое и его часть.

Например, в теории перевода объектом исследования может быть компьютерная терминология, предметом – аббревиационные процессы в ней. Желательно, чтобы в названии темы прослеживался и объект и предмет исследования: не просто «Компьютерная терминология в английском языке», а «Аббревиационные процессы в современной английской компьютерной терминологии».

  • Цель – (связана с предметом) конечный результат, которого нужно достичь в ходе исследования, например, «изучить особенности аббревиационных процессов в современной английской компьютерной терминологии ».
  • Задачи – конкретные этапы выполнения работы по достижению цели:
  • исследовать;
  • выявить;
  • уточнить;
  • определить;
  • показать;
  • сформулировать;
  • сформировать;
  • развить и т.д.
  • Методы: метод непосредственного наблюдения с последующим обобщением полученных результатов, сравнительно-сопоставительный, семиотический, системно-функциональный и т.д. Иногда студенты пишут про семантические поля, но не имеют понятия, что это такое, в семантических исследованиях не знают метода компонентного анализа. Одна из задач научного руководителя - помочь студенту выбрать правильный метод исследования.

2. Структура курсовой работы.

Обычно структура курсовой работы отражена в Оглавлении (Содержании) и делится на следующие части:

Иногда работа может включать только две главы и Заключение, это зависит от конкретной темы исследования. Объем работы, в стандартных машинописных страницах: 30 страниц. Объем библиографии (не менее): 30 источников. Желательно, чтобы не менее 40% источников были представлены работами зарубежных исследователей. И не менее 70% источников были не старше 5-7 лет. Цитировать учебники, по которым идет обучение неправильно. Работа с источниками заключается в том, что нужно читать монографии, научные статьи, а учебник – это уже концентрированное знание, которое кто-то до вас извлек из имеющейся научной литературы. Задача студента – самому научиться извлекать научное знание из научных источников.

Теоретическая часть отражается в Главе 1 и представляет собой логичное и непротиворечивое сравнение имеющихся научных точек зрения с описанием отличий, описание в чем состоят причины различий в подходах, а также определение собственного подхода на основе проделанного анализа и его объяснение. Такая теория должна предлагать основы реального исследования, то есть, во-первых, чётко излагать критерии отбора материала для практики, во-вторых, содержать описание метода его исследования (как вы собираетесь анализировать отобранные единицы, и почему именно так), в-третьих, (желательно) формулировать некую гипотезу относительно возможных результатов такого анализа или его цель (что можно объяснить, на какой вопрос ответить, получив те или иные результаты определённым способом. В зависимости от поставленных целей и задач обзорная теоретическая часть может быть либо краткой, либо развернутой.

Глава 2 и Глава 3 представляют исследовательскую часть, в которой автор работы подкрепляет свою гипотезу, используя собранный практический материал. Для иллюстрации какого-либо тезиса не рекомендуется использовать более двух аналогичных примеров. Примеры не просто иллюстрируют высказанный тезис, они обязательно сопровождаются конкретным лингвистическим анализом. Примеры с древнеанглийского и среднеанглийского языка, как правило, требуют перевода.

Одна из задач исследовательской части научиться проводить классификацию собственного материала на основе описания входящих в него единиц. Цель классификации – показать, по каким языковым приметам некоторая единица может быть отнесена к той или иной группе (умение проводить анализ языковых явлений и описывать его результаты). В отличие от чисто иллюстративной практики, здесь требуется анализ рассматриваемых единиц, чаще всего это описание их значения на основе данных словарей или контекстуального анализа. Важно, чтобы такое описание было как можно более подробным и обязательно в виде текста. Неприемлемо представление материала исследования в виде таблицы, пусть даже и с отдельным столбиком, содержащим комментарии. В этой части работы не нужно описывать абсолютно все примеры из составленной вами выборки, достаточно проанализировать по два-три примера на каждый тип единицы или явления. Это не означает, что всю остальную выборку вы вовсе не анализируете - предполагается, что анализ остальных единиц выполнен аналогичным образом. На основе анализа ВСЕГО материала получаются некие количественные результаты (например, сколько каких единиц вы обнаружили, сколько раз в вашем тексте было реализовано то или иное значение). Это и есть результаты вашего исследования. Очень важно их грамотно представить. Полученные количественные данные могут быть выражены в абсолютном отношении, то есть в виде конкретного числа случаев употребления единицы по сравнению с общим числом примеров в выборке.

Например, из 76 неологизмов, отобранных для данного исследования, 40 появились в результате переосмысления значения имеющихся в языке единиц, 15 являются словами, образованными по одной из активных в языке словообразовательных моделей, а 21 - заимствования. Другим и чаще более наглядным способом представления результатов является их выражение в относительном отношении (то есть, в виде процентов от общего числа примеров в выборке, принимаемого за 100%). Для примера выше эти результаты будут соответственно 52,6%, 19,7% и 27,6%. Важно следить за тем, чтобы сумма примеров из выделенных групп совпадала по значению с общим числом примеров, входящих в выборку, то есть, в нашем примере 40+15+21=76 и 56,6+19,7+27,6=99,9% (погрешность связана с округлением до десятых).

Возможно, по ходу исследования обнаружатся единицы, которые нельзя отнести ни к одной группе - их надо тоже объяснить и представить их количество. Количественные результаты исследования можно представить в виде диаграмм, схем, гистограмм, таблиц, которые обязательно имеют название и упоминаются в текстовом представлении результатов. Это лишь вспомогательный элемент, который никак не может заменить текстовую часть работы!

Каждая глава должна заканчиваться краткими выводами. Заключение в свою очередь подводит итоги всему исследованию, суммирует решение поставленных задач. Заключение никогда не должно повторять выводов. В нем отсутствует реферативный и иллюстративный материал, нет ссылок. Здесь следует четко и ясно указать, достигнута ли поставленная цель, каковы главные результаты были получены при выполнении работы, обосновать их правильность, достоверность и полезность. Важно показать минимум обязательных условий, обеспечивающих получение этих результатов. Следует раскрыть теоретическое и практическое значение полученных результатов.

В библиографический список в курсовых работах обычно включается только та литература, на которую автор сделал ссылки или которую цитировал в своих тезисах. Необходимо отразить отечест­венные и зарубежные исследования за последние 5 лет, соответствующие словари.

Если есть в работе Приложения, они помещаются после списка литературы.

В приложении могут приводятся отрывки из текста оригинала и его перевод или глоссарий выделенных единиц, переводческие соответствия для клише, терминов, сокращений (аббревиатур), таблицы словарных ксенонимов и т.д.

3. Оформление работы.

  1. Общие требования к оформлению

Курсовая работа печатается на одной стороне белой бумаги формата А4. Текст набирается шрифтом “Times New Roman” через 1,5 интервала, размер шрифта 14. На странице около 30 строк. Текст выравнивается по ширине с соблюдением полей: левое – 30 мм, правое – 10 мм, верхнее и нижнее – по 20 мм. Нумерация страниц арабскими цифрами начинается с третьей (Введение) и заканчивается последним листом приложений, в правом нижнем углу страницы.

В тексте курсовой работы следует выделять абзацы. В тексте и подписях к иллюстрациям допускаются лишь общепринятые сокращения слов, например АЯ, ИЯ. Однако в оглавлении, названии глав не допускаются даже общепринятые сокращения.

  1. Оформление цитат и ссылок

При цитировании или использовании материалов, заимствованных у других авторов, необходимо в обязательном порядке делать ссылки на источники. Цитаты выделяются кавычками. При цитировании допустимо использовать современные орфографию и пунктуацию, пропускать слова, обозначая пропуск многоточием, если мысль автора при этом не искажается. Ссылка на литературный источник оформляется в тексте квадратными скобками. Она представляет собой порядковый номер литературного источника из библиографического списка с указанием номера страницы, откуда взята цитата. Например: [12, с.181]. Если в ссылке указывается несколько источников, их номера отделяются точкой с запятой [29, c.87; 45, c. 293].

Если работа пишется на английском языке, то соответственно изменяется и ссылка, например:

Thus, I. V. Arnold defines neologism as “a new created word or word combination, a new meaning for the existing word or a word, borrowed from another language” [14, p.47].

Если в тексте работы используются идеи и мысли других авторов, излагаемые ими в разных местах публикаций, то ставится ссылка на источник (источники), а номер страницы при этом не указывается, например: [7] или [24; 71].

Приводить в работе слишком много дословных цитат не следует. Наряду с прямым цитированием допустимо излагать чужие мысли своими словами. В этом случае также необходимо делать ссылку на первоисточник.

3. Оформление списка литературы

Список литературы или библиография отражает степень изученности автором выбранной темы исследования. В курсовой работе список литературы должен состоять примерно не менее чем из 30 источников и включать такие элементы описания, как наименование публикации, ФИО автора, название источника публикации, название издательства, год издания, количество страниц публикации.

Библиография оформляется так – cначала идут русские источники в алфавитном порядке, независимо от того, книги ли это, или статьи, или авторефераты, затем иностранные источники, затем, словари и энциклопедии, и затем электронные ресурсы. Нумерация сквозная через все разделы:

Books, Monographs, Periodicals

  1. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. – М.: Аcademia, 1997
  2. Дубенец Е. Лексикология современного английского языка: теория и практика. – М: Глосса-Пресс, 2007. – 192 с.
  3. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. – М.: Academia, 1997.

Foreign References

  1. Dillon J. 2000. The Question of Being in: Jacques Brunschwig, Geoffrey E. R. Lloyd (eds.), Harvard University Press, pp. 51-71.
  2. Duranti, A., & Goodwin, C. (Eds.). Rethinking context. Language as an interactive phenomenon. Cambridge: Cambridge University Press. – 2009. -211 p.
  3. Elzbieta Tabakowska, Michal Choinski, Lukasz Wiraszka (Eds.). Cognitive linguistics in action: from theory to application and back. Mouton de Gruyter, 2010. – 418 p.

Dictionaries and Encyclopedias

  1. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. — 7-е изд., стереотип. — Москва: Русские словари, 1999.
  2. Collins Russian Dictionary 2nd Edition © HarperCollins Publishers 2000.

Electronic References

  1. Белоус Н.А. Прагматическая реализация коммуникативных стратегий в конфликтном дискурсе [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электрон. научн. журн. 2006. N 4. Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru/archive/005/5_3_1.htm.
  2. Kemmer S. “About Cognitive Linguistics: Historical Background” [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.cognitivelinguistics.org/cl.shtml
  3. Macmillan Dictionary [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.macmillandictionary.com/buzzword/recent.html

4. Оценка выпускной квалификационной работы.

Существуют следующие критерии оценки курсовой работы.

  1. Полнота раскрытия исследуемой темы.
  2. Композиционная целостность работы, логичность и языковая корректность изложения материала.
  3. Продуманность методологии и аппарата исследования, соответствие им сделанных автором выводов.
  4. Качество оформления работы.