Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Согласование времен в английском языке

Содержание:

1. Вступление

Согласование времен встречается в речи довольно часто. Наверное, даже чаще, чем мы задумываемся. В русском языке согласование проходит относительно просто, так как нам не нужно сильно видоизменять предложения. В английском же языке составить предложение по аналогии с нашими грамматическими правилами не получится. Условно, в структуре фразы должна содержаться разбивка предложения как минимум на две части, для того, чтобы донести свою мысль до собеседника верно. В русском языке предложение строится логически просто: «Она думала, что он придет». "Думала" и "придет" - по сути, неизменяемые в отношении донесения смысла глаголы. В данном высказывании глаголы не меняют временной формы.

Приведем пример:

He thought that she studied psychology. - Он думал, что она изучает психологию. В русском языке мы оставляем "изучает", в английском ставим "изучала", в форме прошедшего времени.

She thought you knew him. - Она думала, что ты его знаешь. Опять же, структурно-временная форма глагола "знаешь" в русском отличается от аналогичной структурно-временной формы глагола "knew" – «знал».

I thought I had to do my homework by myself. - Я думал, что должен делать домашнее задание самостоятельно. "Делать", а не "должен был".

Объектом курсовой работы является согласование времен в современной английской письменной и устной речи. Предметом исследования выступают связи основных и придаточных предложений, их структурные деформации в процессе взаимодействия, особенности изменения и основные исключения.

Целью исследования стоит изучение особенностей согласования времен в английском языке.

Задачи учебно-исследовательской работы: анализ теоретических и практических знаний, анализ их в различных контекстах устной и письменной речи с изложением аргументированных выводов, обобщение результатов и выводов по вопросу согласования времен в английском языке, уточнение и формулирование спорных моментов при согласовании времен, демонстрация наиболее распространенных ошибок и методов их устранения для корректного использования описанных грамматических правил, а также составление определения понятию «согласование времен», демонстрация применения общего правила согласования времен, выявление случаев несоблюдения правила согласования времен и рассмотрение примеров, подтверждающих случаи несоблюдения правила согласования времен.

Методами исследования послужат - теоретические: анализ и классификация, практические: сравнения и описания.

Структура курсовой работы будет состоять из двух глав, вступления и заключения.

Основой теоретико-описательной части исследовательской курсовой работы послужили основные грамматические правила, исключения и особенности изменения временных форм глагола при согласовании основной и придаточной частей предложения. Были рассмотрены исследовательские работы таких авторов, как Рассолова И.Н., Ефимова З.Е., Жигадло В.Н., О.Е.Пирогова и др.

Правила согласования времен

2.1 Основные правила согласования времен

Существует множество определений согласования времен в английском языке. Являясь довольно простой с первого взгляда грамматической темой, точно определить понятие «согласование времен в английском языке» довольно проблематично. Стремясь к лаконичности и рассмотрев множество вариаций, предложенных открытыми источниками, самым простым и «прозрачным», на мой взгляд, определением, является:

«Coглacoвaниe вpeмeн – этo зaвиcимocть вpeмeнныx фopм пpидaтoчнoгo пpeдлoжeния oт фopм вpeмeни глaвнoгo пpeдлoжeния в нeкoтopыx языкax[1] (в pyccкoм языкe этo гpaммaтичecкoe явлeниe oтcyтcтвyeт)»

Также существует схожая, но чуть более сложная к восприятию формулировка. Большинство современных отечественных и зарубежных лингвистов понимают согласование времен как «подчинение глагольных форм придаточного предложения формам глагола предшествующего ему главного предложения в рамках одной финитной клаузы»[2]. Разберемся с термином «клауза». В данной исследовательской работе под клаузой понимается такая составляющая часть предложения, вершиной которой является глагол или, в случае его отсутствия, другой элемент, который выполняет роль связки[3].

При рассмотрении согласования времен, мы должны помнить о том, что любое предложение с присутствием данной грамматической структуры должно делиться на две составные. Необходимо рассматривать две части одного предложения, как два зависимых друг от друга, но разных предложения. Возьмем одно за основное, а другое - за дополнительное. Дополнительное всегда ставится в подчинение времени и смысла основного и чаще обозначается, как «придаточное».

В то же время любое сложное предложение не является чистой суммой входящих в него простых предложений. Разрозненные функциональные части сложного высказывания в результате взаимодействия виляют друг на друга, и это влияние преобразуется в формальных характеристиках, находящихся в составе предложения глаголов. Употребление временной формы сказуемого в таком случае не обусловлено рамками одной клаузы. В то же время, нет единого правила, что будет в состоянии сформулировать полный перечень вариаций видовременных форм зависимых глаголов. Любое предложение необходимо анализировать отдельно, беря за основу особенности его грамматической структуры и семантического наполнения.

Особый интерес в плане согласования времен представляют перефразированные высказывания в косвенной речи. Сложность составления предложений такого рода заслуживает отдельного внимания. Говорящему необходимо держать в памяти смысловое наполнение исходного предложения, контролировать сочетаемость глагольных форм непосредственно в процессе реструктуризации предложения, а также сопоставить содержание полученного предложения с первичным[4]

Итак, у нас в наличии два предложения. Основное и придаточное. Основное - оно же самостоятельное. В придаточном раскрывается суть того, что хотел донести автор. Пример основной (главной) части: "он думал, что...", "она решила, что...", "они говорили о том, что...". А вот пример второй, придаточной, части: "...хотел разобраться с делами", "...он увидит лучший в истории фильм" или "...ей не нужно много вещей, чтобы добраться до северной части страны".

Придаточное предложение меняется, если основная часть представлена в одном из прошедших времен. И не важно, что это придаточное предложение по-русски звучит не в прошедшем.

Также рассмотрим формулировку Е.С.Рогачевой. Представлена более научным языком, но в то же время более сложная к восприятию для изучающих иностранные языки школьников и студентов.

Описание, предоставленное Е.С.Рогачевой:

«Говоря о согласовании времен в косвенной речи, необходимо обратиться к таким лингвистическим терминам как диктум (пропозиция) и модус. Эти понятия используются для обозначения двух основных составляющих высказывания. Диктум передает фактическую информацию, то есть является вербальным отражением объективных ситуаций во внешнем мире. Модус, напротив, содержит в себе личностно-субъективное отношение адресата к обозначенной ситуации, ее оценку и, в отличие от диктума, может быть не только эксплицитным, но и имплицитным, то есть не выраженным на синтаксическом уровне. В предложениях, которые передают косвенную речь, как правило, встречаются предикаты двух типов, а именно предикаты диктума и предикаты модуса. Предикаты модуса функционируют в качестве рамки объективной информации. Представления о диктуме и модусе привели к выделению диктального и модусного согласования времен. Первый из названных типов ориентируется на момент речи одного лица, а второй, соответственно, характеризуется наличием более двух точек ориентации и обладает не менее, чем двумя речевыми планами говорящего лица или лиц. Перефразированное высказывание всегда состоит из двух компонентов, а именно вводящей и содержательной части. Первый фрагмент предложения выступает в качестве точки отсчета для последующего утверждения. Наиболее распространенными глаголами – сказуемыми во вводящей части выступают глаголы речи to say и to tell, которые имеют множество таких синонимов как to add, to announce, to declare, to remark, to reply, to report и т.д.[5]

Существует несколько вариантов, как может меняться придаточное предложение.

Present Simple → Past Simple;

Present Progressive → Past Progressive;

Present Perfect → Past Perfect;

Past Simple → Past Perfect;

Future Simple → Future in the Past.

Разберем более детально.

1. Одновременные действия.

Мы используем Past simple в том случае, если и в основной и в придаточной частях произошли одновременные действия.

Также существует вариант, при котором действие в придаточной части выражено длительным действием. В таком случае, нужно использовать Past Continuous.

Примеры:

1) I was sure (Past Simple), that my husband was busy (Past Simple) that morning. - Я была уверена, что мой муж был занят тем утром. Past simple в обоих случаях.

2) George came (Past Simple) and saw that my mom was cooking (Past Continuous) dinner. - Джордж пришел и увидел, что моя мама готовила ужин.

3) My brother thought (Past Simple), that his aunt visited (Past Simple) ranch. - Мой брат думал, что его тетя посетила ранчо.

4) His teacher brought (Past Simple) a new book and realized (Past Simple) that his student was sleeping (Past Continuous). - Его учитель принес новую книгу и понял, что его ученик спит.

2. Предшествующие действия.

Данные предложения формируются в том случае, если действие в основном предложении случилось позже, чем в придаточном. В данном случае в придаточном предложении мы используем время Past Perfect. Форма придаточного предложения складывается из Had + глагола в 3-ей форме.

Примеры:

1) She said (Past Simple) that she had prepared (Past Perfect) a delicious dinner. - Она сказала, что приготовила вкусный ужин. В данном случае приготовление ужина произошло до того, как она об этом сказала. Получается, что в придаточном предложении действие произошло раньше. Поэтому используем Past Perfect в дополнительном предложении.

2) My brother heard (Past Simple) that I had not had (Past Perfect) a lot of time for morning walk. - Мой брат услышал, что у меня не было много времени для утренней прогулки.

3) He said (Past Simple) to all that he had finished (Past Perfect) his research. Он сказал всем, что завершил свое исследование. Завершил исследование он раньше, чем об этом сказал. Поэтому в придаточном используем Past Perfect.

Еще один вариант предшествующих действий, когда придаточное действие происходило длительно. В таком случае, в дополнительном предложении мы используем Past Perfect Continuous. По структуре выглядит, как Had + been + глагол с окончанием -ing).

Примеры:

1) He explained (Past Simple) he had been playing (Past Perfect Continuous) guitar all week long. - Он объяснил, что играл на гитаре всю неделю. В основном предложении мы используем Past Simple, а в придаточном - длительное действие, которое закончилось до момента объяснения говорящего. Так что используем Past Perfect Continuous.

2) She told (Past Simple) her brother had been cooking (Past Perfect Continuous) breakfast from early morning. – Она сказала, что ее брат готовил завтрак с раннего утра.

3) My sister understood (Past Simple) that her father had been learning (Past Perfect Continuous) English language from the childhood, - моя сестра поняла, что ее отец изучал английский язык с детства.

Поправка и напоминание.

Для успешного использования данной структуры необходимо помнить о том, что некоторые глаголы не употребляются во временах группы Continuous.

Для понимания, когда и что мы можем использовать, приведем классификацию глаголов.

Английские глаголы делятся на динамические и статические[6]

Динамические (глаголы действия) - это такие глаголы, которые означают определенное действие, как, например, физическая активность. Примером могут служить глаголы: walk, drink, sleep. Такие глаголы мы можем употреблять в форме Past Perfect Continuous (да в любом Continuous, но в текущем контексте делаем упор на тему предшествующих действий при согласовании предложений).

Примеры:

I sleep every day. - Я сплю каждый день.

I walk every week. - Я гуляю каждую неделю.

I am sleeping now. - Сейчас я сплю.

She is walking now. - Она гуляет сейчас.

Статические глаголы (глаголы состояния) - это глаголы, которые представляют состояния кого-л., желания или чувства, определенные мыслительные процессы. Также их называют недлительными глаголами.

Примеры таких глаголов: love, feel, believe, want.

Примеры предложений:

I don't understand this position. - Я не понимаю эту позицию.

I noticed it. - Я это заметил.

It smells delicious. - Это пахнет аппетитно.

Недлительные глаголы (Non-Continuous Verbs) условно можно разделить на несколько групп[7]:

Глаголы физического восприятия (ощущения): see (в значении «видеть, понимать»), notice (замечать), hear (в значении «слышать»), taste (в значении «иметь вкус»), smell (в значении «пахнуть»).

Глаголы мыслительной деятельности: think (в значении «считать, полагать»), believe (полагать, верить), understand (понимать), know (знать), imagine (воображать, представлять себе), feel (в значении «иметь мнение, полагать»), doubt (сомневаться), consider (считать, полагать, рассматривать), expect (в значении «полагать»), remember (помнить), suppose (предполагать), recognize (узнавать), mind (возражать), appreciate (ценить, оценивать), agree (соглашаться), deny (отрицать), forget (забывать), promise (обещать, уверять), realise (понимать, осознавать), mean (иметь в виду).

Глаголы эмоционального состояния: admire (восхищаться), like (нравиться), love (любить), dislike (не нравиться), hate (ненавидеть), fear (бояться), envy (завидовать), impress (впечатлять), prefer (предпочитать), satisfy (удовлетворять), trust (доверять), respect (уважать).

Глаголы желания: want (хотеть), wish (желать), desire (желать).

Глаголы обладания, отношения: be (быть, являться), belong (принадлежать), owe (быть должным, быть в долгу), own (владеть), possess (обладать), have (иметь), concern (касаться, относиться), consist (состоять), contain (содержать), involve (включать, вовлекать), include (включать), depend (зависеть), deserve (заслуживать), need (нуждаться), lack (недоставать), fit (соответствовать), matter (иметь значение), equal (равняться), differ (отличаться), resemble (быть похожим).

Другие глаголы: appear (в значении «казаться»), look (в значении «казаться, выглядеть»), seem (казаться), sound (в значении «звучать, казаться»), measure (в значении «оценивать»), weigh (в значении «иметь вес»).

И возвращаясь к основным правилам согласования. Приведем пример согласования в предложении с использованием недлительных глаголов.

- He understood that his neighbor had loved him for many years. - Он узнал, что его соседка была влюблена в него много лет. Тут продолженное действие, но с использованием недлительного глагола 'love'. В этом случае мы используем не продолженную форму.

3. Последующие действия

Есть случаи, в которых действия в дополнительных предложениях случились позже, чем в основных. При такой ситуации мы используем одно из времен группы Future in the Past (то же самое, что и Future Simple, только will меняем на would). Future in the Past (будущее в прошедшем) - это действие, которое еще произойдет, но говорили о нем на момент прошлого. Проще говоря, самый распространенный пример - использование этого времени в косвенной речи, если кто-то что-то сделал или сказал и т.д.

Примеры:

1) She felt (Past Simple) you would say (Future in the Past) this information to her. - Она чувствовала, что ты скажешь ей эту информацию.

2) His brother said (Past Simple) he would be waiting (Future in the Past) for you. - Его брат сказал, что будет тебя ждать.

3) Her boss did not expect (Past Simple) her group would have finished (Future in the Past) their project by the end of deadline. - Ее босс не ожидал, что ее команда закончит их проект к завершению крайнего срока.

4) I understood (Past Simple) he would propose (Future in the Past) me. - Я поняла, что он сделает мне предложение.

5) She promised (Past Simple) me she would wait (Future in the Past) for me. - Она обещала, что будет меня ждать.

6) He did not expect they would have played theatrical play by 5 o'clock. - Он не ожидал, что они доиграют театральную пьесу к пяти часам.

Во всех данных примерах, придаточные предложения содержат действия, которым еще только предстоит осуществиться, в то время как действие основного предложения произошло.

Условия отступления от правила согласования времен

Согласно правилу согласования времен, отраженному в современных практических грамматиках английского языка (Thomson, Martinet 1986; Alexander 2004; Hewings 2001), видо-временная глагольная форма в придаточном предложении находится в жесткой зависимости от видо-временной формы глагола в главном предложении. Однако данное правило может нарушаться при определенных условиях[8].

Хорошо развитая в английском языке система глагольных форм предусматривает существование как семантического, так и грамматического согласования глаголов в основном и зависимом предложениях. В русском языке относительные времена отсутствуют, а это значит, что согласование осуществляется по смыслу. Темпоральный сдвиг находит может быть продемонстрирован не только в согласовании форм придаточных глаголов, но также и в словах, соотносящих события с определенным временным планом, а именно в наречиях. Отечественный лингвист З.Е. Ефимова решила выяснить в каком функциональном стиле преобладают отклонения от основного правила согласования времен. Вывод был следующим - в научной и технической литературе отступления от установленных грамматических норм встречаются, как это ни парадоксально, чаще, чем в художественной литературе. Научный стиль традиционно отличается высоким уровнем нормативности, строгим отбором языковых средств и их грамматического оформления. З.Е. Ефимова объясняет полученные результаты тем, что отсутствие согласования времен в научном дискурсе носит прагматический характер, а в художественной литературе, в основном, характеризует индивидуальную манеру автора[9].

Итак, переходя к перечню «исключений»:

1. Не требуется согласование времен, когда в основной части глагол стоит в одном из настоящих или будущих времен.

Все предыдущие примеры при рассмотрении несли в себе прошедшее время в основном предложении. Если основная часть стоит НЕ в прошедшем времени, то согласование не требуется.

Примеры:

1) I do not believe that it will be a concert tomorrow. - Я не верю, что завтра состоится концерт. В данном случае не верю используется "чисто", без преобразований, так же как и "состоится", "будет" - также без преобразований.

2) Her brother knows that this book is good. - Ее брат знает, что эта книга хорошая.

3) He doesn’t think that she will be on time. - Он не думает, что она будет вовремя.

4) I know it will rain next week. - Я знаю, что на следующей неделе будет дождь.

2. Не требуется согласование времен, если в придаточной части приводится определение, причина, сравнение или результат.

Примеры:

1) Last week I saw a film which is believed to be the best in the year. - На прошлой неделе я посмотрел фильм, который считается лучшим в этом году.

Тут приводится определение фильма, который посмотрел человек. Фильм (какой?) - который считается лучшим за год.

2) It was not so cold yesterday as it is now. - Вчера было не так холодно, как сейчас.

3) I didn't visit my grandma, because I will have an exam next week. - Я не навестила свою бабушку, потому что на следующей неделе у меня экзамен. В данном случае имеется причина. "Потому что". И хоть основное предложение фигурирует в прошедшем времени, придаточное не изменяется, т.к. описывает причину.

4) I did not learn this subject, because I will not have an exam. - Я не выучила этот предмет, потому что у меня не будет экзамена.

5) I did not cook a dinner, because my husband will not be home today. – Я не готовила ужин, потому что моего мужа сегодня не будет.

6) He drank too much yesterday, so he still has a headache. - Он пил вчера слишком много, поэтому у него до сих пор болит голова. В данном случае у нас следствие - результат.

7) She spent so much time for preparing for exam, that she still feel sleepy. - Она так много готовилась к экзамену, что до сих пор чувствует себя сонно. В данном случае также результат.

8) Mark studied more last semester then he does this one. - Марк учился больше в прошлом семестре, чем в этом. Тут идёт сравнение, так что придаточное предложение изменению не подлежит.

9) Alena thought about Alex more last year, than she does this year. - Алена думала в прошлом году об Алексе больше, чем в этом. Тут также присутствует сравнение.

Следовательно, существует несколько правил, при которых классические правила согласования времен в английском языке не применимы. Данные моменты могут объясняться такие факторами, как:

- пространственно-временная локализация ситуации, описанной в придаточном предложении,

- особенности восприятия действий и явлений автором высказывания,

- актуальность сообщаемой информации для говорящего[10].

3. Общеизвестная информация или закон в придаточной части.

Согласования не происходит в том случае, если дополнительная часть содержит общеизвестный факт или закон.

Примеры:

1) Students knew, that two to multiply two will be four. - Школьники знали, что дважды два - равняется четырем.

2) My brother understood, that water consists of oxygen and hydrogen. - Мой брат понимал, что вода состоит из кислорода и водорода.

2.3 Согласование времен в статье или эссе

Есть определенные правила для написания научных работ. При составлении статьи или эссе, необходимо знать основные структуры, которыми необходимо руководствоваться, чтобы не ошибиться в согласовании предложений.

1) Необходимо понять, в каком времени будет написана статья или иное повествование. Редко, когда общее время может быть заменено - это усложняет восприятие.

2) При использовании общеизвестных фактов и аксиом, лучше использовать время Present Simple.

3) При использовании в основной части предложения таких конструкций, как "я верю", "я думаю", "я полагаю", изменений в придаточной части быть не должно.

4) При ссылках на авторов, сохраняются основные правила согласования. Такие выражения, как "он полагал" или "он думал" требуют изменений в придаточной части.

В заключение, были рассмотрены основные правила согласования основных и придаточных предложений, приведены примеры исключений и метод их применения при написании эссе или статьи.

3. Особенности использования и изучения правил согласования времен

3.1 Инструменты изучения правила согласования времен

Трудность изучения и применения правил согласования времен в английском языке обуславливается тем, что в русском языке данная форма грамматического правила отсутствует. Для упрощения изучения данных правил было разработано методическое пособие “The Sequence of Tenses”[11], которое было разработано на кафедре английской филологии и методики преподавания английского языка Армавирского государственного и педагогического университета кандидатом педагогических наук, доцентом Андреевой И.А. и магистрантом Асланян А.Р.

В настоящее время изучение правил и норм иностранного языка является практически неотъемлемым требованием для множества специальностей, а допущение ошибок в теме согласования времен может привести не только к демонстрации безграмотности говорящего, но и к недопониманию или искажению смысла говорящего.

Одним из основных проблемных вопросов современной методики преподавания английского языка является проблема создания приближенной к естественной иноязычной среды в процессе обучения. Эффективность работы учителей английского языка зависит от того, насколько успешно они овладеют идеями современного образования и будут ли они внедрять эти идеи в практику преподавания иностранного языка[12].

Данное пособие и метод объяснения были разработаны с целью формирования грамматических навыков учащихся по теме «Согласование времен». Для осуществления поставленной цели решались следующие задачи:

‒ научить правильно употреблять в речи согласование времен;

‒ развить мышление учащихся;

‒ повысить интерес к изучаемому предмету. Значимость метода заключается в его использовании в учебно - воспитательном процессе на уроках английского языка.

В пособии содержится не только теоретический материал для изучения явления, но и комплекс упражнений для его отработки с использованием интерактивной доски. Пособие содержит в себе анимированную визуализацию с гиперссылками и состоит из двух модулей: «Theory» и «Practice». Первый модуль содержит теоретический материал, и именно, презентацию правил преобразования прямой речи в косвенную с учетом согласования времен. У учащихся есть возможность ознакомиться с правилом согласования времен по группам Simple, Continuous и Perfect Tenses, а именно, если главная часть предложения стоит в прошедшем времени, то при переходе в косвенную речь придаточное предложение будет так же в прошедшем времени. После теоретического модуля следует практический, где предлагается студентам выполнить задания разобранным темам. С помощью упражнений, учащиеся могут проверить свои знания по замене при согласовании времен указательных местоимений и наречий времени и места. Практический модуль состоит из различных типов и видов упражнений, выполнение которых будет способствовать формированию грамматических навыков обучающихся. Подведение итогов изученного материала является неотъемлемой частью учебного процесса. Для осуществления контроля сформированности грамматических навыков были предложены контрольно - измерительные материалы в виде электронных тестов Multiple choice и Open the brackets. После завершения тестирования материала программа отображает корректные результаты, что отражает степень удвоения материала и дает обратную связь студенту. Тесты являются завершающим элементом данного пособия[13].

Уверена, что подобные модульные пособия упрощают освоение материала, в частности – вопрос согласования времен английского языка.

3.2 Тенденции согласования времен в современном английском языке

На данный момент нет согласованной единой концепции правил согласования времен в английском языке. Есть множество учебников и монографий, но мнения не всегда совпадают. Кроме того, при изучении языка по классическим учебникам, могут возникнуть сложности с использованием грамматических форм в реалиях современного языка. Особенно сложно изучать правила согласование времен русскоязычным студентам по причине отсутствия подобного правила в русском языке.

Многие специалисты лингвистики обращались к данному вопросу. К авторам по данной теме можно отнести А.Кристи, Т.Драйзера, Дж. Долсуорси.

В отечественной лингвистике существует единое мнение о СПП как о сложном синтаксическом единстве, в котором главное и придаточное предложения, являясь его частями, выступают взаимосвязанными и взаимозависимыми компонентами. СПП распадаются на различные структурно-семантические типы, каждый из которых характеризуется определенными структурными признаками. В числе этих признаков учебники и пособия по грамматике называют употребление видо-временных форм, которые являются одним из средств связи между главным и придаточным предложениями[14].

В английском языке, в учебных пособиях, под согласованием времен понимается употребление временных форм Past Indefinite n Past Continuous в дополнительных (придаточных) предложениях для демонстрации одновременного действия с действием из основного предложения. Для выражения предыдущего (ранее произошедшего) действия, используется Past Perfect. Для действия, которое планируется позже – Future in the Past (ранее подробно описывались структуры и методы применения). Одновременно с этим еще раз повторим, что в основном предложении употребляется одна из форм прошедшего времени.

Мнения ученых разнятся. Одни высказывают точку зрения, что конструкции согласования времен устоялись и изменению не подлежат. Другие высказывают положение, что грамматические устои не унифицированы и дают поле для дискуссий и дальнейшего изучения.

Б.А. Ильиш, например, высказал точку зрения, что тематика подлежит исследованию и рассмотрению в контексте семантических и частично стилистических условий, но само исследование достаточно глубоко не проводил, в основном только обозначив проблему[15].

В.Л. Каушанская, Р.Л. Ковнер и другие лингвисты, работавшие над проблемой согласования времен, убеждены, что это понятие означает зависимость видо-временной формы глагола в придаточном предложении от формы глагола главного предложения[16].

О. Есперсен предложил дефиницию формального и логического согласования времен, причем под первым подразумевается согласование времен, которое не подчиняется соображениям логики[17] [8, 325]: I didn’t know you were here. – Я не знал, что вы здесь. (You are here, but I didn’t know.) [10, 74]. What did you say your name was? – Как вы сказали, вас зовут? I tried to forget who I was. – Я пытался забыть о том, кто я такой[18].

Такие лингвисты, как В.Н. Жигадло, И.П. Иванова и Л.Л. Иофик, под согласованием времен понимают существующую в английском языке закономерность, согласно которой действия, происходящие в одном временном плане, передаются временными и видовременными формами данного времени. При этом глагол придаточного предложения передает действие в его отношении к действию главного предложения, а не как взятое самостоятельно[19].

Среди специалистов бытует мнение, что не только разговорный, но и письменный язык тяготит к упрощению, так что в ближайшей перспективе тематика согласования времен также будет претерпевать массовое упрощение. Так как уже существуют определенные правила, такие как, например, высказывание общепризнанного факта, язык будет стремиться упростить согласование. Возможно, в слегка утопичных рассуждениях, грамматика данного вопроса придет к русскоязычной схеме, когда согласование времен будет отсутствовать, и для выражения сложносоставного предложения не потребуется видоизменять времена в придаточных предложениях.

Г.А. Вейхман, рассматривая тенденции в английской грамматике, посвятил часть своего исследования проблеме согласования времен. Он полагает, что в ближайшем времени употребление времени Past Perfect будет сокращаться, а в сложноподчиненных предложениях при выражении одного действия, предшествующего другому, в дополнительном предложении будет использоваться Past Indefinite. При этом для передачи предшествования будут использоваться союзы, контекст и наречия[20].

Также есть спектр вопросов, подлежащих обсуждению. Есть возможность возникновения недопонимания и неверного использования основных правил согласования времен в случаях, если говорящий твердо уверен в собственном высказывании и достоверности своих слов, если в предложении указаны обстоятельства будущего или настоящего времени. Также такой вариант может иметь место в случае, если была немедленно продублирована ранее сказанная фраза: «Ты ужинал? – Что ты сказал? – Ты ужинал?». Или если при классическом использовании правил согласования времен, первостепенный смысл говорящего утрачивается. Пример: «Pam said she wanted to go to Albany to visit friends next weekend. – Pam said she had wanted to go to Albany to visit friends last weekend»[21], а также в разговорном и газетно-публицистическом стилях.

В процессе рассмотрения обозначенной выше проблемы также был сделан вывод о необходимости рассмотрения относительного и абсолютного употребления видовременных форм глагола в определительных придаточных предложениях. Данные термины были предложены И.П. Верховской, которая считает, что в современном английском языке видо-временные формы в придаточных предложениях различных типов могут употребляться либо абсолютно, либо относительно[22].

При абсолютном и относительном употреблении, стоит смотреть на то, к чему относится время сказуемого дополнительного предложения. При абсолютном употреблении временные формы относят действие глагола-сказуемого дополнительного предложения к настоящему, прошедшему или будущему времени, в то время как в относительном употреблении форма сказуемого в дополнительном предложении зависит от видо-временной формы сказуемого из основного предложения.

В соответствии с вышесказанными заявлениями и мнениями лингвистов, существуют определенные случаи, при которых нет возможности слепо следовать установленным правилам согласования времен в английском языке. Кроме того, существует вероятность искажения смысла высказывания.

При сравнительном анализе частоты употребления правила согласования времен, было выявлено, что основная часть предложений приходится на одновременность действий в основном и придаточном предложениях. В соотношении с основной частью определительных предложений они составляют 53%[23]. Второе место занимают отношения следования действия дополнительного предложения к главному – 32,5%. И не третьем месте стоят отношения следования действия придаточного к главному – 10,5%.[24]

В заключение главы нужно еще раз акцентировать внимание на то, что в данный момент развития и фиксации грамматических правил, часть правил согласования времен устарела, а для деформации и согласования уделяется недостаточно внимания специалистов. Язык движется по направлению к упрощению, в то же время определить точную тенденцию не представляется возможным, опять же, по причине отсутствия достаточной информативной базы. В связи с этим, данные, собранные в текущей исследовательской курсовой работе могут быть использованы для старта более полного исследования, т.к. тематика актуальна и интересна.

4. Заключение

Итак, очевидно, что основной функцией согласования времен в английском языке является смысловая организация текста. Использование данной грамматической структуры способствует соотнесению ситуации, сформированной в сознании говорящего, отражает одновременность и последовательность событий. Отступление от общепризнанных правил обуславливает тенденцию английской грамматики к упрощению и поиску новых средств для решения стилистических задач.

В данной исследовательской работе был обработан ряд исследовательских работ по рассматриваемой тематике, было выведено оптимальное определение термина «согласование времен», проведен анализ теоретических и практических знаний, анализ их в различных контекстах устной и письменной речи с изложением аргументированных выводов, обобщены правила и исключения по вопросу согласования времен в английском языке, уточнение и формулирование спорных моментов при согласовании времен, проведена демонстрация наиболее распространенных ошибок и методов их устранения для корректного использования описанных грамматических правил, информация оформлена в двух главах, вступлении и заключении.

5. Список использованной литературы

Книги, статьи, монографии:

  1. Е.С.Рогачева, особенности согласования видовременных форм глагола в английском языке
  2. Рассолова И.Н., Условия отступления от правила согласования времен в английском языке, Барнаул, Россия
  3. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М., 1956
  4. Ефимова З.Е. Согласование времен в английской научной и технической литературе: Дис. … кандидата филол. наук: 10.02.04. Калинин, 1987.
  5. Андреева И.А., Асланян А.Р. особенности использования правила согласования времен в процессе обучения английскому языку студентов СПО
  6. Бабинская, П.К. Практический курс методики преподавания иностранных языков: Учеб.пособие / П.К. Бабинская, Т.П. Леонтьева, И.М. Андреасян, А.Ф. Будько, И.В. Чепик. – 3 - е изд., дополн. и перераб. – Мн.: ТетраСистемс

7. Верховская И.П. Видо-временные формы в английском сложноподчиненном предложении: учеб. пособие. М., 1980

8. О.Е.Пирогова, Новые тенденции согласования времен в современном английском языке

9. Барабаш Т.А. Грамматика английского языка. М., 1983.

10. Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л. Грамматика английского языка (на английском языке). Ленинград, 1973

11. Jespersen O. Essentials of English Grammar. Ldn, 1946

12. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М., 1956

13. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике: учеб. пособие для институтов и факультетов иностранных языков. М., 1990

14. О.Е.Пирогова, Новые тенденции согласования времен в современном английском языке

15.Шамова, Т.И. Педагогические технологии: что это такое и как их использовать в школе / Т.И. Шамова. Тюмень

16. Верховская И.П. Видо-временные формы в английском сложноподчиненном предложении: учеб. пособие. М., 1980

17. Курипко Е.В. Стилистическая обусловленность согласования времен в английском и русском языках (сопоставительное исследование на материале разностилевых письменных текстов): Дис. … кандидата филол. наук: 10.02.20. Пятигорск, 2003

18. Конышова, А.В. Английский язык. Современные методы обучения / А.В. Конышова. Минск: ТетраСистемс, 2007.

19.Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: учебник по курсу теоретической грамматики для студентов педагогических институтов (на английском языке). Изд. 2-е. Ленинград, 1971

20. Ильиш Б.А. Современный английский язык. М., 1948.

21. Ахмедова, Л.Т. Роль и место педагогических технологий в профессиональной подготовке студентов / Л.Т. Ахмедова. Ташкент, 2009.

22. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Высш. шк., 1973

23. Крылова И.П., Крылова Е.В. Английская грамматика для всех. М.:Высш. шк., 1989

24. Маркова Л.С. Краткий грамматический справочник по английскому языку. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1966

25. Петрова А.В. Самоучитель английского языка. М.: ГИС, 1998

Электронные источники:

  1. https://myefe.ru/reference/verbs/tenses/non-continuous-verbs (дата обращения: 25.01.2019)
  2. https://www.englishdom.com/blog/soglasovanie-vremen-v-anglijskom-yazyke/ (дата обращения: 25.01.2019)
  1. http://www.textologia.ru/slovari/lingvisticheskie-terminy/soglasovanie-vremen/?q=486&n=1764

  2. Е.С.Рогачева, особенности согласования видовременных форм глагола в английском языке, стр. 100

  3. Е.С.Рогачева, особенности согласования видовременных форм глагола в английском языке, стр. 100

  4. Е.С.Рогачева, особенности согласования видовременных форм глагола в английском языке, стр. 101

  5. Е.С.Рогачева, особенности согласования видовременных форм глагола в английском языке, стр. 102

  6. https://myefe.ru/reference/verbs/tenses/non-continuous-verbs (дата обращения 25.01.2018)

    1. https://myefe.ru/reference/verbs/tenses/non-continuous-verbs (дата обращения: 25.01.2019)

  7. Рассолова И.Н., Условия отступления от правила согласования времен в английском языке, Барнаул, Россия, стр.107

  8. Ефимова З.Е. Согласование времен в английской научной и технической литературе: Дис. … кандидата филол. наук: 10.02.04. Калинин, 1987. 151с

  9. Рассолова И.Н., Условия отступления от правила согласования времен в английском языке, стр. 107.

  10. Андреева И.А., Асланян А.Р. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРАВИЛА СОГЛАСОВАНИЯ ВРЕМЕН В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ СПО (стр. 7)

  11. Бабинская, П.К. Практический курс методики преподавания иностранных языков: Учеб.пособие / П.К. Бабинская, Т.П. Леонтьева, И.М. Андреасян, А.Ф. Будько, И.В. Чепик. – 3 - е изд., дополн. и перераб. – Мн.: ТетраСистемс, стр.205

  12. Андреева И.А., Асланян А.Р. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРАВИЛА СОГЛАСОВАНИЯ ВРЕМЕН В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ СПО, стр.8

  13. О.Е.Пирогова, Новые тенденции согласования времен в современном английском языке, стр. 52.

  14. О.Е.Пирогова, Новые тенденции согласования времен в современном английском языке, стр. 52.

  15. Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л. Грамматика английского языка (на английском языке). Ленинград, 1973, стр.297

  16. Jespersen O. Essentials of English Grammar. Ldn, 1946, 24

  17. Jespersen O. Essentials of English Grammar. Ldn, 1946, 24

  18. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М., 1956, стр.111

  19. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике: учеб. пособие для институтов и факультетов иностранных языков. М., 1990, стр.47

  20. О.Е.Пирогова, Новые тенденции согласования времен в современном английском языке, стр. 54

  21. Верховская И.П. Видо-временные формы в английском сложноподчиненном предложении: учеб. пособие. М., 1980, стр.19

  22. О.Е.Пирогова, Новые тенденции согласования времен в современном английском языке, стр. 54

  23. О.Е.Пирогова, Новые тенденции согласования времен в современном английском языке, стр. 55