Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Работа с авторским оригиналом

Содержание:

ВВЕДЕНИЕ.

Работа с авторским оригиналом очень важна, так как это начальный этап подготовки материала (рукописи) к печати. Перед тем, как к работе приступят дизайнеры и будет создан оригинал-макет рукопись должна пройти через коррекционный и редакционный отделы. Где будут исправлены ошибки (орфографические, фактические), будет составлены библиография и содержание текста, а сам текст подвергнется структурированию.

В данном реферате студент (выполняющий) рассмотрит тему «Работа с авторским оригиналом», выяснит, через какие стадии проходит рукопись (оригинал), какие виды авторских оригиналов существуют (т.е. разберёт классификацию оригиналов) и для наглядности своих слов приведёт номера и выдержки ГОСТов, которые регулируют область, связанную с темой исследования.

ГЛАВА.1. ЧТО ТАКОЕ АВТОРСКИЙ ОРИГИНАЛ?

Авторский оригинал - оригинал созданного автором произведения (произведений), включающий все необходимые компоненты (основной, дополнительный и вспомогательный тексты, оригиналы иллюстраций, подписи к ним и т. д.) и представляемый автором издателю для редакционно-издательской обработке и выпуска в свет. Он служит основой для изготовления издательского текстового оригинала.

Это текстовый и иллюстрационный материал, подготовленный автором (коллективом авторов) к передаче в издательство для подготовки к изданию. Помогает корректору сверять авторский оригинал рукописи с оригиналом-макетом издания, вносит исправления в тексты, исполняет различную техническую работу.

Издательский оригинал — это авторский оригинал после его редакционно-издательской обработки, дополненный оригиналами внешнего оформления, размеченный для полиграфического исполнения и сопровождаемый технической спецификацией, в которой указаны технико-технологические параметры будущего издания.

ГЛАВА.1.1. КЛАССИФИКАЦИЯ АВТОРСКИХ ОРИГИНАЛОВ

Согласно ОСТ 29.115—88. Оригиналы авторские и текстовые издательские. Общие технические требования. :

1.1 Авторским текстовым оригиналом называется текстовая часть произведения, подготовленная автором (коллективом авторов) для передачи в издательство и последующей редакционно-издательской обработки.

Авторский текстовой оригинал служит исходным материалом для изготовления издательского текстового оригинала.

Авторские текстовые оригиналы делятся на (ОСТ 29.115—88 1.3.):

- машинописные

- печатные для переиздания без изменений

- печатные для переиздания с изменениями

- распечатки с кодированных оригиналов (подготовленных на персональных ЭВМ)

- рукописные

ГЛАВА.1.1.2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К АВТОРСКОМУ ОРИГИНАЛУ. ЭЛЕМЕНТЫ

Авторский текстовой оригинал включает следующие элементы:

- титульный лист издания по ГОСТ 7.4;

- основной текст издания с заголовками, таблицами, формулами, иллюстрациями и т.п., включая авторское предисловие, введение, а также аннотацию и для научных изданий (по естественной и технической тематикам) реферат по ГОСТ 7.9;

- тексты справочного характера и дополнительные тексты (указатели, комментарии, примечания, приложения);

- библиографические списки и ссылки по ГОСТ 7.1;

- подрисуночные подписи;

- оглавление (содержание).

Примечание. Наличие или отсутствие перечисленных в п. 2.1 и других видов текстовых элементов определяется содержанием авторского текстового оригинала.

2.2 Оформление титульного листа и нумерация страниц

Авторский текстовой оригинал должен быть подписан автором (авторами или другими ответственными за издание лицами) на титульном листе с указанием даты и пронумерован простым карандашом в правом верхнем углу страницы без пропусков и литерных добавлений. В сплошную нумерацию должны быть включены все элементы авторского оригинала, перечисленные в п. 2.1. На титульном листе должны быть указаны общее число страниц, объем вставок и выкидок, а также количество иллюстраций.

Глава.1.2. АВТОРСКИЙ ТЕКСТОВОЙ МАШИНОПИСНЫЙ ОРИГИНАЛ

Основные требования. Авторский текстовой машинописный оригинал должен быть отпечатан на пишущей машинке с размером шрифта по высоте не менее 2 мм для строчных литер. В издательство представляется два экземпляра (первый и второй) оригинала, отпечатанного на одной стороне писчей бумаги белого цвета одного формата А4 (210х297 мм) или близкого к нему формата. Для разворотных таблиц допускается формат A3 (от 297х420 мм до 288х407 мм). Для перепечатки необходимо использовать ленты черного цвета. Все тексты авторского оригинала, перечисленные в п. 2.1, необходимо печатать через два интервала — 4 мм, головки в таблицах допускается печатать через один интервал.

Оттиски машинописного шрифта на бумаге должны быть четкими, печать деформированным или загрязненным шрифтом не допускается.

Все тексты авторского машинописного оригинала должны быть отпечатаны строчными буквами. Прописными должны печататься заглавные буквы и аббревиатуры в соответствии с правилами грамматики.

Размерные показатели для авторских текстовых машинописных оригиналов, отпечатанных на пишущих машинах, должны быть следующими:

- в одной строке должно быть 60 ± 2 знака, при этом каждый пробел между словами считается за один знак;

- абзацный отступ должен быть одинаковым и равен трем ударам на пишущей машине, допускается отступ в пять ударов по всему оригиналу;

- на одной странице сплошного текста должно быть 29 ± 1 строки (для словарей — 20 строк). Меньшее число строк допускается на начальных, концевых страницах, перед заголовком и т.п.;

- напечатанный текст должен иметь поля следующих размеров: верхнее — 20 мм, правое — 10 мм, при стандартном формате листа бумаги А4 (210х297 мм), установленных длине строки (60 ± 2 знака) и числе строк на странице (29 ± ±1 строки через два интервала) размеры левого и нижнего полей будут производными от указанных выше параметров, но не менее 20 мм;

- заголовки отделяются от текста сверху и снизу тремя интервалами.

Глава.1.3. Авторский текстовой печатный оригинал (для переиздания без изменений и с изменениями)

2.4 Авторский текстовой печатный оригинал для переиздания без изменений (повторный)

2.4.2 При переиздании с готовых матриц или фотоформ автор должен представить в издательство два экземпляра предыдущего издания, один из которых должен быть подписан на титульном листе в соответствии с п. 2.2 настоящего стандарта. В этот же экземпляр должны быть аккуратно внесены изменения в соответствии со списком опечаток, которые возможно исправить в матрицах или на фотоформах.

2.4.3 При переиздании без изменений способом репродуцирования автор должен представить три экземпляра предыдущего издания, один из которых он подписывает на титульном листе. Оттиски текста должны иметь четкое очко, без заусениц, чистые пробелы и поля, а также равномерную насыщенность краски по всему изданию.

Для устранения отдельных ошибок в тексте автор должен приложить перечень необходимых исправлений.

2.5 Авторский текстовой печатный оригинал для переиздания с изменениями

2.5.1 Автор должен представить в издательство один чистый (без правки) экземпляр предыдущего издания и один расклеенный экземпляр с внесенной в него правкой.

2.5.2 Текст издания должен быть отпечатан четко, шрифтом не менее кг. 10 (таблицы — не менее кг. 8, головки таблиц — не менее кг. 6).

Допускается по соглашению с издательством представлять тексты предыдущего издания, отпечатанные шрифтом меньше кГ 10 (произведения классиков, официальные, справочные издания).

2.5.3 Тексты предыдущего издания должны быть расклеены в одну колонку на одной стороне листов бумаги формата А4 или A3.

2.5.4 Поправки в оригинал должны быть внесены корректурными знаками. Число поправок— согласно п. 2.3.7 данного стандарта.

2.5.5 Вставки наклейки и выкидки в оригинале должны быть сделаны в соответствии с п. 2.3.8—2.3.10 данного стандарта.

Глава.1.4. Авторский и текстовой рукописный оригинал

К авторским текстовым рукописным оригиналам относятся следующие:

рукописные факсимильные (в качестве иллюстраций);

- рукописные на языках, пользующиеся алфавитами особых графических форм (например, арабских, китайских и др.);

- рукописные словарные на карточках;

- карточки для каталогов и библиотек;

- указатели на карточках;

- оперативные материалы для газет и журналов;

- сложные табличные материалы.

2.7.2 Рукописный текстовой оригинал представляется автором издательству в одном экземпляре, написанном четким почерком чернилами черного, фиолетового или синего цвета на одной стороне листа белой (неокрашенной в массе) бумаги.

2.7.3 Рукописные словарные оригиналы и указатели могут быть представлены на карточках из плотной бумаги.

2.7.4 Оригиналы рукописных карточек для каталогов и библиотек должны быть представлены на плотной бумаге размером 125х75 мм.

Глава.1.5. Распечатки цифрового и текстового материала, выполненные на АЦПУ

АЦПУ - Алфавитно-цифровое печатающее устройство

2.6 Распечатки цифрового и текстового материала, выполненные на АЦПУ

2.6.1 Допускается представлять в качестве авторского текстового оригинала распечатки цифрового и текстового материала, выполненные на алфавитно-цифровых распечатывающих устройствах (АЦПУ). Они должны быть напечатаны с одноразовым использованием черной ленты на писчей бумаге. Формирование знака при использовании АЦПУ с матричной печатью должно осуществляться без потери печатных точек (с использование двойной печати).

2.6.2 Отпечатки цифр и знаков должны иметь равномерную насыщенность, визуально резкие края и выполняться на бумаге, оптическая плотность которой не более 0.15. Оптическая плотность цифр и знаков должна быть не менее 1,5.

Глава.1.6. Авторский изобразительный оригинал

Авторские оригиналы иллюстраций представляют собой плоские графические или фотографические изображения, предназначенные для полиграфического воспроизведения.

3.2 В качестве оригиналов иллюстраций автором могут быть представлены:

- все виды чертежей, их фотокопии и ксерокопии, штриховые наброски и эскизы, штриховые изображения, вырезанные из книг и журналов;

- полутоновые рисунки и фотографические снимки;

- полутоновые иллюстрации, вырезанные из книг и журналов, могут быть представлены автором в исключительных случаях;

- рукописные, машинописные и типографские тексты или их фоторепродукции, а также распечатки с АЦПУ (при условии их соответствия настоящему стандарту), подлежащие факсимильному воспроизведению;

- негативы штриховых и полутоновых изображений с приложением черно-белых контрольных фотоотпечатков с них;

- цветные диапозитивы (слайды).

3.3 При заимствовании иллюстраций из различных изданий автор может представить в издательство в качестве авторских эскизов вместо подлинников иллюстраций библиографически правильно оформленный список таких изданий (если они выпускались тем же издательством) или экземпляры этих изданий (если они выпускались другими издательствами) с указанием заимствованных иллюстраций и страниц, на которых они напечатаны.

3.4 Штриховые изображения (эскизы, чертежи, схемы, рисунки и т.п.) должны быть выполнены на белой бумаге, масштабно-координатной бумаге («миллиметровке») или кальке, на одной стороне листа.

3.5 Иллюстрации должны быть пронумерованы в последовательности, соответствующей упоминанию их в тексте, и номерами привязаны к подрисуночным подписям.

3.6 На обороте каждой иллюстрации (или контрольного фотоотпечатка к негативам) должны быть написаны фамилия автора, название издания, а также номер иллюстрации.

На полутоновых фотографических отпечатках все надписи должны быть сделаны на обороте и только простым мягким карандашом без нажима.

3.7 Если в качестве иллюстраций используют графические изображения, выполненные для других целей (рабочие чертежи, схемы, графики, вырезки штриховых изображений из других печатных изданий и т.п.), то на них должны быть помечены элементы, линии, обозначения, надписи, которые следует снять или ввести дополнительно при изготовлении издательских оригиналов иллюстраций.

3.8 Полутоновые фотоиллюстрации должны быть четко отпечатаны на фотобумаге с белой подложкой.

На фотографических отпечатках не должно быть пятен, загибов, следов продавливания, изломов, проколов, царапин и других механических повреждений. Фотоотпечатки нельзя наклеивать на паспарту. Не допускается приклеивать к ним листки с номерами, подписями и т.п.

Одноцветное полутоновое изображение должно быть черно-белым.

3.9 Панорамные фотоподлинники (объект сфотографирован на нескольких кадрах, подлежащих монтаж)' в единый оригинал) должны быть отсняты с одной точки, и объект на них должен точно стыковаться при монтаже как по вертикали, так и по горизонтали.

3.10 Обозначения, термины, позиции, размеры и др. на иллюстрациях должны соответствовать упоминаниям их в тексте и подрисуночных подписях.

3.11 На иллюстрациях с неясной ориентацией верха или низа должно быть четко обозначено: «верх» или «низ», «вертикаль» или «горизонталь».

3.12 Автор может представить оригиналы иллюстраций в виде изображений, подготовленных для непосредственного репродуцирования. Пригодность этих оригиналов и изменение масштаба их при репродуцировании определяется издательствами в соответствии с ОСТ 29.106, а для газет — ОСТ 29.129.

Глава.2. Редакционно-издательский процесс

Редакционно-издательский процесс – это уникальная информационно-технологическая система, в рамках которой осуществляются продуцирование и общественная оценка социальной информации. Он обладает своей логикой развития, и его основой служат факторы, определяющие формы, методы, характер и содержание операций и действий. Главным действующим лицом, ведущей фи–гурой этого процесса является редактор.

Редакционно-издательский процесс имеет системный характер и прагматическую направленность, которая обусловлена его целью, выполняющей системно-формирующую функцию. Цель редакционно-издательского процесса – создать, выпустить, включить в информационно-коммуникативный оборот книгу и обеспечить потребителя нужной ему книгой. Другим системно-образующим фактором является сама книга как конечный результат и продукт. Она определяет, как нужно построить, организовать, обеспечить и провести редакционно-издательский процесс, чтобы книга отвеча–ла всем предъявляемым к ней требованиям, чтобы она удовлетворяла социальные и индивидуальные читательские потребности.

Издательский процесс можно условно разделить на четыре этапа.

Подготовительный этап – от составления тематического плана до представления автором рукописи в издательство. На этом этапе редактор участвует в составлении и обсуждении тематических планов, ведет переговоры с возможными авторами по данной теме, работает над проспектом (планом) будущей книги, просматривает по просьбе автора части подготовленной работы, помогая ему преодолевать возникшие затруднения.

Редакционный этап – от представления автором рукописи в издательство до сдачи ее в производственный отдел. На этом этапе решается вопрос об одобрении рукописи, осуществляются ее оценка и рецензирование, а также редактирование и подготовка к изданию.

Производственный этап – от поступления оригинала в производство до изготовления тиража. Все производственные, типографские процессы проходят под наблюдением и контролем редактора, который несет главную ответственность за качество выпускаемого издания.

Заключительный этап – распространение и реклама книги. Рассмотрим этапы издательского процесса и роль редактора в каждом из них.

Глава.2.1. Стадии редакционно-издательского процесса

Подготовительный этап начинается с тематического планирования. Тематический план издательства является основным документом, регламентирующим деятельность издательства и представляющим собой перечень произведений, которые должны быть выпущены за определенный период (согласно профилю издательства) с указанием имени автора, названия, языка издания, тиража и других сведений.

Тематическое планирование позволяет придать производству выпуска изданий четкость и организованность, избежать дублирования. Хорошо поставленная работа в области тематического планирования создает предпосылки для выпуска именно тех изданий, которые необходимы в данное время.

Проблеме выбора тем уделяется большое внимание в работе книжных издательств.

Основными критериями отбора являются актуальность темы, необходимость (или целесообразность) издания и возможность выпуска книги на эту тему в настоящее время.

Актуальность темы определяется политическим, научным, социально-экономическим, культурным и воспитательным значением произведения. Однако такая общая трактовка понятия «актуальность» таит в себе возможность не всегда верного пони–мания вопроса, потому что масштабы культурного, экономиче–ского или научного значения проблемы далеко не всегда так ясны, как может показаться на первый взгляд.

Правильно решить вопрос о целесообразности издания конкретного произ–ведения можно, лишь глубоко изучив, что было выпущено на эту и близкие темы в последние годы, как был удовлетворен спрос чи–тателей, не намечается ли выпуск издания на подобную тему в другом издательстве и т.п.

Первая и очень важная забота редактора – издательский портфель, который является основой всей редакторской деятельности.

Редактор должен найти актуальные, интересные темы, отыскать автора. Если тема или неожиданный ракурс ее раскрытия не найдет у автора отклика, издание получится скучным, рядовым. Здесь очень много зависит от редактора.

Предварительную работу над созданием авторского оригинала еще до заключения договора с автором ведет ведущий (сейчас выпускающий) редактор. Он будет участвовать во всей последующей редакционно-издательской обработке оригинала. В процессе предварительной работы ведущему (выпускающему) редактору необходимо определить вид будущего издания, его целевое назначение, читательский адрес. Он также должен выявить, чем это издание будет отличаться от ранее изданных на эту или близкую тему.

Ведущий (выпускающий) редактор обязан всесторонне изучить и оценить представляемый автором план или план-проспект будущего издания. В случае необходимости (если он не знает возможностей автора) ведущий редактор может попросить автора пред–ставить главу или целый раздел оригинала.

Редакционный этап, необходимые правки, работы, элементы, требования озвучены в ОСТ 29.115—88 «Оригиналы авторские и текстовые издательские. Общие положения», который использовался выше.

Производственный этап. Началом производственного этапа редакционно-издательского процесса принято считать поступление рукописи в производство – на вычитку или в типографию, в зависимости от того, будут оригинал набирать в типографии или представят в электронном виде. Работа редактора на этом этапе предполагает прежде всего проверку корректурных оттисков, поэтому подробно остановимся на этой проблеме. Редактор должен знать, что такое корректура, какова последовательность чтения корректурных оттисков, должен знать стандарт корректурных знаков и правила их применения. С особой тщательностью редактор проверяет переплет (об–ложку), титульный лист, содержание (оглавление), аннотацию, ссылки и примечания, связанные с нумерацией страниц. При проверке содержания (оглавления) необходимо сверить его рубрики с рубриками в тексте. Важно также отследить соподчиненность отдельных частей произведения, которая находит отражение в содержании (оглавлении). На всех стадиях работы над корректурными оттисками приходится вновь и вновь проверять, соответствуют ли номера ссылок и страниц примечаний и комментариев ссылкам и страницам основного текста.

Рабочий экземпляр корректурных оттисков издания подписывают корректор, художественный редактор, ведущий редактор, заведующий редакцией, а при подписании в печать – и главный редактор.

При выпуске издательской продукции по бескорректурному методу путь превращения авторского текста в издание начинается с установления соответствия содержания произведения тематическому плану выпуска. Этому предшествует обсуждение плана-проспекта будущего издания на редакционной коллегии (редакционном совете).

Подписанный к выпуску в свет авторский оригинал попадает, как правило, к наборщику-правщику, который путем набора, ска–нирования либо с электронного носителя вводит произведение автора в память компьютера (в некоторых издательствах профессии оператора-правщика и верстальщика совмещены). Затем текст на бумажном носителе или (реже) на экране монитора компьютера редактируется. К этой работе привлекается и автор. При необхо–димости, если он не смог подготовить иллюстративный материал, к представленному оригиналу подбираются иллюстрации, над которыми работают художественный редактор и верстальщик.

После внесения редакторской правки текст распечатывают и отдают редактору с предыдущим (отредактированным) экземпляром для проверки внесенных исправлений и повторного чтения (просмотра). Если в этой распечатке много ошибок, материал воз–вращается к наборщику-правщику. После завершения редактор–ской работы над текстом и внесения всех исправлений редактора очередной чистый экземпляр передается корректору.

Даже при самой тщательной и добросовестной работе автор и редактор могут не заметить мелких неточностей, забыть согласовать исправления в одном месте с текстом в других местах. Корректор же должен сделать так, чтобы смысл каждой фразы и ее логическая связь с другими частями текста были ясны, и при необходимости обратить внимание редактора на обнаруженные неточности.

После снятия редактором вопросов корректора (а главное – после согласования всех вопросов с автором) текст снова отдают наборщику-правщику. Если исправлений немного, он вносит их в электронную версию будущего издания и передает верстальщику по сети (при условии установки в издательстве сетевого оборудо–вания). Если же правка значительна, наборщик распечатывает на принтере исправленный текст для повторного чтения-сличения корректором. Однако обычно корректору поступает верстка. Строки, абзацы, страницы, которые необходимо поправить, перепечатывают (правят непосредственно в файле верстки), делают сверку и готовят оригинал-макет.

Таким образом, в основном книжно-журнальные издательства (издающие организации) сдают в типографии оригинал-макеты, подписанные в печать и готовые для репродуцирования.

Репродуцируемый оригинал-макет, изготовленный с использованием настольных издательских систем, – это компьютерный набор, для которого обязательны все общие, предусмотренные со–ответствующими стандартами и техническими условиями требования и правила набора и верстки.

Репродуцируемый оригинал-макет используется для репродуцирования, если он изготовлен на бумажном носителе, а также для копировальных процессов или контактного копирования, если он изготовлен на прозрачной основе (специальной бумаге – пленке). Такой оригинал может содержать иллюстрации либо для них оставляют место на полосах, куда их вставляют при монтаже – традиционном или электронном.

Заключительный этап издательского процесса начинается с утверждения в издательстве сигнального экземпляра и заверша–ется тогда, когда книга оказалась у читателя. Он включает в себя различные формы рекламы и распространения изданий, а также изучение результатов их общественной оценки.

Для определения тиража будущего издания надо прежде всего информировать о нем читателей.

Многое зависит здесь от редактора. Важно дать книге хороший заголовок, совместно с автором окончательно решив этот вопрос. Заглавие должно соответствовать содержанию и идее произведе–ния, быть точным, ясным, простым, кратким. Большое значение имеет и аннотация – по ней будут судить о содержании издания.

Обязательным условием правильного тиражирования является изучение читательского спроса. Он складывается под влиянием многих экономических, политических, психологических и других аспектов. В специальной литературе указывают на следующие фак–торы: численность населения; уровень его образованности; сте–пень профессиональной подготовки; материальное благосостояние; бюджет свободного времени и т.п.

Реализация изданий завершает стадию редакционно-издатель-ского процесса. В современном издательском деле маркетинг – система эффективного продвижения книг на рынок, а для этого необходимо изучать, предвидеть, формировать, стимулировать и удовлетворять спрос на выпускаемые издания.

ГЛАВА.3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Были исследованы, изучены тематические источники, были разобраны определения и классификация авторских оригиналов, а также был рассмотрены этапы издательского процесса.

\

Глава.4. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

Майсурадзе Ю.Ф. Энциклопедия книжного дела / Ю.Ф. Майсурадзе. – М.: Юристъ, 2004 – 640 с.

[ЭР] ОСТ 29.115-88 Оригиналы авторские и текстовые издательские

https://stydopedya.ru/2_4277_ost---originali-avtorskie-i-tekstovie-izdatelskie.html (дата обращения 16.05.19)

[ЭР] Портал об издательском деле и редактировании http://www.redaktoram.ru/ (дата обращения 16.05.19)

[ЭР] Технология редакционно-издательского процесса Рябинина Нина Захаровна https://tech.wikireading.ru/14328 (дата обращения 17.05.19)

Требуется доработка: добавление новых глав, изображения, подрисуночные подписи

Примечание: номера пунктов в главах соответствуют номерам в ОСТе