Изъятие смыслового ядра без выделения придаточных (Дисциплина «Английский язык»)
Содержание:
01. Management Principles are Universal
Первый текст рассказывает о базе менеджмента.
В первом абзаце приводится цитата Бенджамина Франкилна о том, что бывают неподвижные люди, активные люди и люди, которые двигаются.
Во втором абзаце говорится о понятии менеджмента.
В третьей части текста речь идёт о работе менеджера, его обязанностях и спектре выполнимых задач.
Заключение: текст содержит первоначальную информацию о менеджменте и работе менеджера.
02. The Management Pyramid
Второй текст рассказывает об иерархии в менеджменте.
В первом абзаце показывается, в чём по структуре различаются большие и малые компании.
Во втором абзаце приводится три категории менеджмента: Топ менеджмент, среднее звено управления и низшее.
Третий и четвёртый абзацы раскрывают понятие первых двух категорий менеджмента.
Заключение: текст содержит базовую информацию о пирамиде менеджмента.
03. The Management Pyramid (2)
Третий текст является продолжением второго.
В первом абзаце раскрывается понятие низшего звена управления.
Во втором абзаце пишется о задачах менеджеров первой линии.
Третий абзац -- о важности взаимного понимания между уровнями в иерархии менеджмента.
В четвёртом абзаце подчёркиваются основные задачи менеджеров как лидеров.
Заключение: текст содержит основную информацию о пирамиде менеджмента.
04. Skills Required for Managerial Success
Четвёртый текст говорит нам о навыках, присущих успешным менеджерам.
В первом тексте -- мнение том, какими навыками должен обладать менеджер для успешного выполнения своих задач.
Во втором абзаце перечисляются три направления, в которых менеджер должен иметь навыки: техническая, человеческие отношения и концептуальная.
Заключение: текст несёт информацию о том, какими навыками стоит обладать менеджеру, чтобы добиться успеха.
05. Technical Skills
Пятый текст включает техническую область и область человеческих отношений из предыдущего текста.
В первой части текста говорится о наработках в технической области.
Во второй части, о навыках из области человеческих отношений.
Заключение: текст обладает информацией о двух основных сферах в менеджменте.
06. Conceptual Skills
Шестой текст рассказывает о третей сфере из четвёртого текста, и кроме этого уточняет, какие из сфер более актуальны для менеджеров каждого уровня.
В первой части пишется о концептуальной сфере из текста номер четыре.
Во второй части нам поясняют, какому уровню в пиравиде соответствует каждая из сфер.
Заключение: текст содержит финальную информацию о сферах, в которых менеджеры должны быть компетентными для хорошего выполнения своей работы.
07. Managerial Decision Making
Седьмой текст рассказывает о том, как происходит принятие менеджерами менеджерами решений.
В первой части текста перечислены 5 этапов принятия решений: признание проблемы, разработка различных вариантов действий, оценка альтернатив, выбор и внедрение альтернатив, затем использование оказавшихся лучшими решений.
Во второй части текста показывается, что для менеджера важно уметь принимать решения.
Заключение: текст информирует об алгоритме принятия решений.
08. Types of Decisions
Восьмой текст рассказывает о двух видах решений.
Первая часть текста описывает суть решений, принимаемых строго по инструкции.
Вторая часть о решениях, для которых чётких инструкций нет.
Заключение: текст содержит классификацию принимаемых решений.
09. Types of Decisions (2)
Девятый текст рассказывает, как наработать навыки принятия решений.
Текст о поощрении директорами развития навыков принятий нкшаблонных решений, на примерах существующих компаний.
Заключение: текст передаёт знания о пользе развития навыков принятия самостоятельных решений.
10. Risk Management
Десятый текст рассказывает про риски.
В первом абзаце раскрывается понятие риска.
Во втором абзаце уточняется : о спекулятивном риске, о чистом риске и чем они отличаются.
Заключение: текст содержит информацию о видах риска.
11. Dealing with Risk
Одиннадцатый текст рассказывает как работать с рисками.
В первой части объясняется, как избегать риски.
Во второй части информируют возможностях уменьшать риски.
Заключение: в тексте содержится информация о способах работы с риском.
12. Dealing with Risk (2)
Двенадцатый текст является продолжением одиннадцатого.
В первой части пишется о том, как застраховаться от рисков.
Во второй части -- как работают с рисками страховые компании.
Заключение: текст включает дополнительную информацию о работе с рисками.
13. Forms of Business
В тринадцатом тексте говорится о различных формах бизнеса.
Первый абзац информирует о профессии трейдера.
Второй абзац описывает работу индивидуальных предпринимателей.
Третий абзац о таком понятии как партнёрство.
В четвёртом абзаце об обществах с ограниченной ответственностью.
В пятом абзаце определяют подвид общества с ограниченной ответственностью, -- закрытое общество с ограниченной ответственностью.
Шестой абзац рассказывает нам об ещё одном подвиде общества с ограниченной ответственностью, на этот раз это открытое общество с ограниченной ответственностью.
Заключение: текст содержит информацию о разнообразных формах ведения бизнеса.
- Общественные блага, их классификация
- Элементы делового этикета: визитки.
- Технологии электронного документооборота
- Возможности рынка и государства в предоставлении общественных благ (общественные блага и их сущность)
- Экспертиза проекта (По учебной дисциплине «Организация управления проектами»)
- .Информационно-аналитические системы на базе OLAP-технологий
- Особенности культуры делового общения в разных странах – Япония.
- Сущность ситуационного подхода к менеджменту (Реферат по дисциплине «Теория менеджмента»)
- Сущность ситуационного подхода к менеджменту (Историко-теоретические основы ситуационного подхода)
- Сущность и виды патентов (Патент:понятие,сущность,виды)
- Экономическая сущность инвестиций (Классификация инвестиций)
- Основы анализа и оценки рисков (Методы качественной оценки риска вложений)