Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Реферат на тему: Социокультурная адаптация иностранных студентов в условиях российских ВУЗов

Реферат на тему: Социокультурная адаптация иностранных студентов в условиях российских ВУЗов

Содержание:

Введение

В данной работе я хотел бы проанализировать проблему адаптации приезжих иностранных студентов во время учебы, выявить, с какими трудностями они могут столкнуться в процессе обучения. Мы живем в прогрессивном городе, граничащем со странами Азиатско-Тихоокеанского региона, где происходит постоянное взаимодействие, как рыночное, так и информационное. Это благоприятно сказывается на поддержании экономических и политических отношений, что в свою очередь создает благодатную почву для формирования иностранных кадров в России, а русских - за рубежом.  

Следует отметить, что в процессе перехода от одной знакомой группы к другой в организме происходят как психологические, так и физические изменения, которые можно отслеживать, измерять и фиксировать в процессе с помощью различных научных методов. Независимо от характера изменений в организме, мы используем научные методы (например, наблюдение, эксперимент) для записи динамики и результатов изменений. 

Само понятие адаптации, знакомое из области биологии, используется в психологии как определение привыкания организма к новым условиям окружающей среды. И понятие новая среда тоже само по себе неоднозначно и широко. На это влияет то, насколько новое окружение отличается от привычного для тела. Конкретизируем понятие адаптации в чужой культурной среде, а именно на примере студенческой молодежи.   

Для начала проанализируем понятие адаптации, ее механизмы, исторические данные, затем конкретизируем и проанализируем адаптацию иностранных студентов в России.

Концепция адаптации

Адаптация (Anpassung) - это процесс согласования с внешним миром, с одной стороны, и со своими уникальными психологическими характеристиками, с другой, что подразумевает способность распознавать субъективные образы внешнего мира, а также способность эффективно влиять на окружающую среду. Рассмотрим эту проблему во взглядах разных школ психологии. 

Классический психоанализ предполагает, что младенец удовлетворяет свои желания, руководствуясь только принципом удовольствия без учета внешней реальности, галлюцинаторным исполнением желаний и не имеет собственного эго и психической структуры. Адаптация рассматривается здесь как функция, навязанная развивающемуся человеку извне в результате его переживания фрустрации. 

Адаптация - (биологическая или психологическая) организма к окружающим условиям, направленная на поддержание гомеостаза. (Анна Фрейд Теория и практика детского психоанализа). 

Однако существует альтернативная точка зрения, согласно которой младенец начинает жизнь уже адаптированным к окружающей среде, и его адаптация усложняется по мере роста и приобретения опыта. В своей типологической модели Юнг описал два существенно разных типа адаптации - интроверсию и экстраверсию. Он также связывал нарушения адаптации с возникновением невроза.  

Адаптация - это центральное понятие, связывающее аналитическую психологию и биологию. Адаптацию, которая имеет пассивный и активный компоненты, следует отличать от приспособленности, которая является преимущественно пассивным аутопластическим феноменом. (Зеленский В. Словарь аналитической психологии).   

Давайте подробнее рассмотрим адаптацию с точки зрения этнопсихологии.

В зависимости от благоприятности взаимодействия между представителями разных культур и этнических групп исследователи рассматривают множество переменных:

  • территория, которая может быть общей или принадлежать только одной из групп;
  • продолжительность взаимодействия (постоянное, долгосрочное, краткосрочное);
  • цель (совместная деятельность, совместное проживание, учеба, досуг);
  • тип вовлеченности в общество (от судьбы к наблюдению);
  • частота и глубина контактов;
  • относительное равенство статуса и прав;
  • числовое соотношение (большинство - меньшинство);
  • четкие отличительные черты (язык, религия, раса).

История изучения межкультурной адаптации

Интернационализация современного высшего образования актуализирует проблему адаптации иностранных студентов к чуждой им реальности высшей школы в незнакомой стране. Около двух из ста старшеклассников - иностранные студенты, большинство из которых являются гражданами развивающихся стран. Количественное соотношение в распределении приезжих студентов в разных странах также неоднородно. Самый большой контингент иностранных студентов принимают США (30% от общего числа иностранных студентов в мире). Что касается России, то здесь обучение иностранных студентов осуществляется в рамках межгосударственных отношений, в рамках межвузовского сотрудничества.    

В 1940-е гг. лет исследований сосредоточены на изучении проблем адаптации эмигрантов к жизни в другой стране, на рассмотрении феномена маргинальности. После Второй мировой войны сформировались две концепции, основные концепции, которые рассматривают стратегии адаптации человека, попавшего в новую социокультурную реальность, - концепция культурного шока и концепция V- или W-образной кривой адаптации, в котором описаны основные фазы адаптации в новой культуре (оптимизм, разочарование, удовлетворение)... В 1960 г. К. Оберг ввел понятие культурный шок для обозначения состояния человека, попавшего в чуждую культурную среду. среда. Хотя культурный шок сопровождается тревогой, вызывающей утрату привычных форм социального общения, в целом он рассматривается как нормальный процесс адаптации к культурному стрессу и обусловлен культурными различиями, индивидуальными различиями и опытом пребывания в другой культуре (Груздев Г., Груздева В. Педагогическая технология эвристического типа. V-образная кривая адаптации обозначает следующий путь адаптации в новой культуре - оптимизм, враждебность (культурный шок), выздоровление (преодоление враждебности), завершенная адаптация; W-образная кривая адаптации добавляет к этому маршруту период реадаптации по возвращении в свою страну, который состоит из этапов шока и, по сути, реадаптации. В 1960-е гг. Исследования адаптации приобрели практическую направленность - разработаны специальные программы, направленные на снижение культурного шока и помощь в усвоении новой культуры. В частности, были выделены следующие категории проблем студентов, обучающихся в вузах других стран (Олехнович Л.Б., Драпкина Н.Е., Игнатова О.А. и др. Опыт воспитательной работы со студентами из Вьетнама): связанные со статусом студента как иностранца ( адаптация к необычной социокультурной среде); обычное для любого первокурсника (соответствие требованиям высшего образования), осложненное иностранным происхождением; обычное для молодежи на этом возрастном этапе; из-за этнического (страна происхождения студента) статуса в другой стране. Были определены основные параметры адаптации: степень владения языком принимающей страны, возраст, пол, ожидания, ситуационные переменные (характер начальных контактов с местными жителями и т. д.), Предыдущий опыт пребывания в другой культуре.. Критерий общение (увеличение количества социальных отношений способствует адаптации) был выделен как положительный фактор адаптации, а эффект двойной принадлежности (чрезмерная идентификация с чужой культурой) - как потенциально опасный.           

В настоящее время изучение межкультурной адаптации приобретает более широкое значение, в широком смысле понимаемое как сложный процесс, благодаря которому человек достигает конформности (совместимости) с новой культурной средой, а также результат этого процесса. Обычно внутренняя сторона адаптации, выражающаяся в чувстве удовлетворения и полноты жизни, и ее внешняя сторона, проявляющаяся в участии индивида в 

Особенности адаптации иностранных студентов

Для большинства иностранных студентов в России необходимо иметь опыт довузовской подготовки, что дает им право поступать на основные факультеты российских вузов.

Во-первых, студент оказывается в необычной микро- и макросреде, мало осведомлен о политических, экономических и социальных системах, о культурных традициях, о нормах и обычаях этой страны. На этапе довузовской подготовки личность студента входит в новую среду. 

Также существует проблема интернационализации, т.е. студенту необходимо общаться с окружающими его людьми на необычном языке, что может вызвать трудности в адаптации. 

Во-вторых, в процессе адаптации к новой среде наступает этап социализации и адаптации личности ученика. Иностранный студент - это зрелый человек, прошедший этап социализации в другой культурной среде. У каждого из них своя жизненная позиция, свои индивидуальные особенности, а также национально-психологические, личностные, этнические, психофизиологические и т. д.  

В-третьих, в процессе вхождения в новую иноязычную среду ученик сталкивается с неадекватными умственными и физическими нагрузками, поскольку в результате вступления в новую среду происходят значительные изменения, организму необходимо адаптироваться к новым условиям окружающей среды. Этот процесс нормален и необходим для всех организмов, поскольку изменяет и перестраивает физиологические и психические процессы по отношению к культуре, в которую попадает организм.    

На самом начальном этапе вхождения в новую среду ученик оказывается в состоянии стресса, сродни шоковому, это связано с определенными причинами:

  1. Избыток информации, поступающей извне (информация поступает на всех уровнях, как в образовательном процессе, так и за его пределами);
  2. Эмоциональная перегрузка (возникают новые связи, проблемы общения, связанные с языковым барьером, дискомфорт и т. д.);
  3. Адаптация на уровне домохозяйства (проблемы самообеспечения, самообслуживания, бюджетных ассигнований и т. д.).

В результате на этапе адаптации иностранного студента в России требуется:

  • Предоставление студентам механизма саморегуляции, помощь в его освоении;
  • Создание студентам благоприятных условий для снятия как умственных, так и физических трудностей.

Таким образом, посещение иностранными студентами факультетов довузовской подготовки - необходимый этап успешной адаптации как в России, так и в любой другой стране, все это связано с множеством факторов, обусловленных перечисленными выше характеристиками, которые давят на личность и создавать проблемы при попадании в неадекватные, необычные условия. которые отличаются от тех, что закреплены в личности.

В настоящее время этнопсихологические проблемы получили значительное развитие как в нашей стране, так и за рубежом.

Процесс адаптации реализуется при возникновении значительных изменений в системе организм-среда и обеспечивает формирование нового гомеостатического состояния, позволяющего достичь максимальной эффективности физиологических функций и поведенческих реакций. Поскольку организм и окружающая среда находятся в динамическом равновесии, а их соотношения постоянно меняются, а значит, процесс адаптации также должен осуществляться постоянно. Поскольку срок пребывания иностранных студентов в России составляет от двух недель до нескольких лет, можно понять, насколько важно постоянно следить за процессом адаптации. Последнее включает в себя множество аспектов, наиболее важными из которых являются: адаптация к новой социокультурной среде, адаптация к новым климатическим условиям, времени, новой образовательной системе, новому языку общения, интернациональному характеру учебных групп. и стримы, адаптация к культуре новой страны и т. д.   

В первые несколько недель после приезда в новую страну особый стресс испытывают студенты из малообеспеченных семей и те, кто привык к чрезмерной родительской заботе. Они находятся в стрессовом состоянии: жалуются на потерю аппетита, утомляемость, вялость, бессонницу, плохое настроение и раздражительность. 

Помимо повседневной жизни, каждый иностранный студент испытывал языковые трудности по прибытии в другую страну на учебу. Невозможность общаться с людьми из сервисной службы ставит их в крайне тяжелое положение. Сложности возникают при покупке вещей или еды. Только с помощью жестов, мимики и отдельных фраз иностранные студенты могут сначала общаться с русскими людьми. Объяснения жестами и ошибки в построении фраз вызывают смех и удивление, а иногда и неприлично, что сильно расстраивает и сбивает с толку иностранцев.    

Изменение климата также является сильным раздражителем для человека, оно может вызывать нарушения сна, головные боли, высокое кровяное давление и обострять хронические заболевания. Повышение и понижение температуры, изменение влажности воздуха, колебания атмосферного давления, световой день могут вызвать плохое настроение и дискомфорт. 

Теперь, если сравнить климатические зоны, в которых находятся страны Юго-Восточной Азии, из которых приезжает подавляющее большинство студентов, и Владивосток, становится понятно, насколько сложно студентам из этих стран адаптироваться к жизни и учиться во Владивостоке.

Процесс адаптации к русской кухне самый быстрый. Во многих странах, например в России, предпочитают картофель, рис, мясо и рыбу, но используют больше приправ. Поэтому некоторые блюда оказались похожими на блюда местной кухни, что вызвало приятный сюрприз.  

Подчеркну, что адаптация к резкой смене климатических условий и питания заставляет человека включать соответствующие механизмы адаптации, что негативно сказывается на образовательном процессе, отодвигая его на второй план.

Адаптации иностранного студента к новой социокультурной среде способствуют две группы факторов: те, которые зависят от ученика, и те, которые зависят от учителя. Со стороны студента важны: достаточный уровень базовой подготовки, уровень знания русского языка, индивидуальные способности к обучению, особенности национального менталитета. Учитель, в свою очередь, должен владеть предметом, владеть языком общения и обладать определенными личными качествами.  

Одним из важных аспектов адаптации иностранных студентов к обучению является понимание новой системы образования.

Главное условие общебиологической довузовской подготовки иностранных студентов - быстрое и эффективное владение русским языком. Чем лучше усваивается язык, тем эффективнее адаптация, тем быстрее студент перестает стесняться обращаться со своими просьбами и вопросами к русским, т.е. становится легче общаться, а значит, легче узнавать новое, что очень важно.  

Иностранные студенты болезненно переживают непонимание, а тем более конфликты с учителями. По их мнению, наиболее идеальным ускорителем адаптации является создание атмосферы хорошего дома, в которой оказался бы сам каждый иностранный студент.  

К сожалению, иногда учителя не хотят вникать во все проблемы иностранных студентов из-за отсутствия опыта или свободного времени. Некоторые учителя субъективно относятся к иностранцам и проявляют национализм. Иногда возникают ситуации, когда учитель не понимает ученика, так как он плохо говорит по-русски, и у него создается впечатление, что этот ученик - плохой ученик. Иногда студенты не успевают записывать лекции, так как учителя очень быстро диктуют. Но большинство преподавателей помогают иностранным студентам решать их проблемы, поддерживают их в учебе (подробно объясняют задания на английском языке, позволяют сдавать тесты на английском языке, оказывают психологическую поддержку).    

Также важен состав подготовительных групп факультета. В основном каждая группа состоит из 8-10 человек, благодаря чему преподаватель может уделять каждому ученику достаточно внимания. Спорный вопрос - формирование групп по этническому признаку. Лучше, когда группа интернациональная. Как отмечают сами студенты, это очень стимулирует процесс изучения русского языка.    

Методы исследования адаптации иностранных студентов

Для проведения исследований на тему адаптации как в чужой социокультурной среде, так и в других новых для человека областях, где требуется освоение новых условий, используются различные методы исследования:

  • эксперимент,
  • наблюдение,
  • допрос,
  • тестирование,
  • опрос,
  • интервью и др.

Исследование может проводиться как в явной, так и в скрытой (скрытой) форме. В зависимости от поставленных целей выбирается та или иная техника. 

Каждый из перечисленных методов отличается определенной степенью надежности и валидности (надежность указывает на постоянство, с которым представляет конкретная переменная; валидность указывает на степень правильности, правдивости предоставленных данных, предназначенных для подтверждения гипотезы). Отмечено, что ни один из представленных методов исследования не может дать результаты, полностью удовлетворяющие степенью достоверности и достоверности. Соответственно, для получения более достоверных результатов необходимо использовать несколько методов и, в конце концов, провести сравнительный анализ для выявления общих закономерностей, в данном случае для подтверждения гипотезы о степени адаптивности иностранных студентов в период их обучения. исследования. 

Каждый метод исследования адаптации имеет свои особенности; ведется прямое наблюдение за учебным процессом корейских студентов ДВФУ, что позволяет оценить эффективность учебного процесса и степень готовности студентов к нему.

М.А. Иванова и Н.А. Титков разработали следующие инструменты для оценки проблем адаптации иностранных студентов к новым социокультурным условиям:  

  • полуструктурированное интервью Твоя жизнь и учеба на подготовительном факультете, направленное на выявление факторов, влияющих на вовлеченность иностранного студента в образовательный процесс (цели обучения, ценностные ориентации, оценки деятельности вуза на разных уровнях, жизнь в многонациональное общежитие и т. д.);
  • формализованное интервью Человек среди людей, направленное на изучение факторов межгруппового и межличностного общения в процессе учебной и внеучебной деятельности;
  • анкета Учеба - это ваше настоящее, которое подарит вам будущее, позволяющая оценить эффективность учебного процесса, выявить факторы, препятствующие успешному обучению, определить степень готовности студентов к продолжению учебы. (Иванова М.А., Титкова Н.А. Социально-психологическая адаптация иностранных студентов первого курса обучения в вузе).

По результатам этого опроса можно составить определенную статистику по иностранным студентам в России.

Во-первых, по результатам опроса, женщины составляют 73% от всей выборки приезжающих студентов.

Во-вторых, большинство опрошенных - из Китая. Студенты из Кореи также ответили на вопросы. 

В-третьих, большинство респондентов проживают в Российской Федерации 2 года и более. Причем одни из них живут в нашей стране более пяти лет, а другие - несколько месяцев. При этом однозначного определения возраста и продолжительности пребывания в России нет. Те. по имеющимся данным, нельзя сказать, что старшие школьники живут в России дольше, чем младшие.    

Изначально эмпирическая часть хотела измерить разницу между двумя разными этническими группами иностранных студентов, которые сейчас учатся в России. Но в ходе исследования выяснилось, что ситуация одомашнивания между студентами из разных стран примерно одинакова, и процесс адаптации протекает параллельно. Что касается сравнения уровня адаптации студентов первого и последнего курсов, то есть различия, которые отражаются в ответах на вопросы.  

Далее, по результатам опроса, было выявлено, что большинство студентов, впервые приехав в Россию, столкнулись с проблемой непонимания, незнания языка. 67% опрошенных заявили, что это была основная проблема в первый период их пребывания в России. Примерно 7% респондентов указали на проблему транспорта, передвижения по городу, от общежития до вуза, остальные 7% ответили, что проблем нет.  

Далее по результатам опроса можно сделать вывод, с какими проблемами сейчас сталкивается большинство студентов. Примерно 23% респондентов выделяют проблему транспорта, передвижения от общежития с о. Из русских в университет и обратно, остальные 23% отмечают, что на данный момент у них нет проблем, у 30% респондентов есть проблема с учебой, 13% студентов выделяют проблему питания, отмечают, что в магазинах очень сложно найти здоровую пищу, 13% на данный момент русский язык является проблемой. В то же время, сравнивая ответы на вопросы со временем, проведенным в России, можно отметить, что у студентов, которые недавно приехали, и у студентов, достаточно обосновавшихся в нашей стране, нет проблем. Однако между ними есть промежуточное звено - группа студентов со средними показателями. Эта группа составляет большинство респондентов, имеющих проблемы в настоящее время и проживающих в России около 2 лет.      

Следующий вопрос касался жилищных условий, в которых живут иностранные студенты. По результатам опроса, примерно 70% ответили, что довольны такими жилищными условиями. 

Кроме того, около 43% опрошенных студентов назвали грамматику наиболее сложной для изучения частью русского языка. Следует отметить, что большинство студентов, независимо от продолжительности пребывания в России, хорошо владеют русским языком, т.е. затруднений с ответами на вопросы практически не возникало.  

Вышеуказанные открытые вопросы помогают понять, с какими проблемами сталкиваются современные студенты ДВФУ, какие факторы влияют на процесс их адаптации в России.

Чтобы определить, насколько продуктивно идет процесс адаптации и инкультурации, необходимо было определить, взаимодействуют ли иностранные студенты с русской культурой, смотрят ли они российское телевидение, зарегистрированы ли они в российских социальных сетях в Интернете. По результатам опроса, 73% иностранных студентов смотрят российское телевидение, примерно 53% опрошенных зарегистрированы в российских социальных сетях, из них 75% - Вконтакте, 31% - Мой Мир, 6% - Одноклассники. 

Последние вопросы также связаны с адаптацией, потому что положительная корреляция в дружбе с русскими людьми говорит о повышении уровня адаптации. А по результатам опроса можно отметить, что 60% иностранных студентов утверждают, что у них много друзей, 60% говорят, что у них мало друзей из России, 10% говорят, что у них нет друзей из России вообще, а другие 30% говорят, что у них много русских друзей. При этом отмечается, что у студентов, которые только что приехали в Россию, больше друзей, чем у тех, кто находится здесь давно.  

Соответственно, по результатам опроса можно сделать вывод, что вне зависимости от возраста, продолжительности пребывания в России в данной выборке выявить однозначное определение признаков и свойств не удалось. Тем не менее, мы получили ценную эмпирическую статистику, необходимую для улучшения условий жизни приезжающих в Россию студентов, для их инкультурации. 

Таким образом, в процессе социально-психологической адаптации иностранные студенты в России сталкиваются со значительными трудностями, такими как русский язык, путешествия, питание, отсутствие близких, климатические условия, все эти факторы создают трудности.

Заключение

Целью данного теста было выявление общих закономерностей и внешних особенностей восприятия русского человека иностранными студентами. Результаты различаются в зависимости от возраста, продолжительности пребывания в России и пола. Благодаря проективным тестам мы получаем более объективные результаты, потому что испытуемые могут не иметь полной информации о цели исследования.   

Наше исследование проводилось на выборке из 34 иностранных студентов, в основном из Китая и Кореи, в возрасте от 18 до 26 лет. Испытуемые должны были нарисовать на листе белой бумаги то, что им приходит в голову для фразы Типичный русский человек. Время было неограниченным. Затем испытуемые должны были описать нарисованный ими объект и объяснить своими словами.   

Все полученные данные были записаны. В конце исследования были составлены анкеты, из которых были записаны все черты и особенности, выделенные испытуемыми, после чего были рассчитаны результаты. 

По результатам теста рисования можно четко выделить определенные характеристики, которые иностранные студенты выделяют при описании типичного русского, такие как: длинные волосы, большие глаза, длинные ресницы, большинство из них нарисовало человека в полный рост. Следует отметить, что большинство, за редким исключением, использовали в своих рисунках женский образ; Здесь можно отметить, что фигура не прорисована, т.е. на большинстве рисунков отсутствуют такие детали, как грудь, талия. Кроме того, среди записанных характеристик выделяются высокий рост, длинные ноги, короткая юбка, длинный нос и вьющиеся светлые волосы. По результатам этого исследования мы можем составить образ, объединив в нем все вышеперечисленные характеристики. Однако не следует забывать о характеристиках, которые занимают меньший процент процента от всей выборки. Эти характеристики дополняют образ типичного россиянина, по большей части объективны, мы не можем их исключить, но мы не можем использовать их как характеристику всей выборки из-за небольшого процента.      

Список литературы

  1. Семечкин Н.И. Социальная психология 2001; 
  2. Платонов Ю.П. Основы этнической психологии 2000; 
  3. Анна Фрейд Теория и практика детского психоанализа 2012;
  4. Стефаненко Г.Т. Этнопсихология 2005; 
  5. Груздев Г., Груздева В. Педагогическая технология эвристического типа 2000;
  6. Иванова М.А., Титкова Н.А. Социально-психологическая адаптация иностранных студентов первого курса обучения в вузе 2010; 
  7. Витковская М.И., Троцук И.В. Адаптация иностранных студентов к условиям жизни и учебы в России 2001;  
  8. Адаптация личности к новой социально-культурной среде (тест Л. В. Янковский) Сонин В. А. Психодиагностическое познание профессиональной деятельности 2000.